在國外不能隨便說sorry
在英語課上,SORRY一詞往往是對當(dāng)事人表示歉意的意思,是作為一種對當(dāng)事人安慰專用的詞匯。
然而SORRY一詞在國外是不能隨便亂用,因此出了事之后你一旦用了此詞匯,就是承認(rèn)了之前的事情是要用自己負(fù)責(zé)且都是你自己做的,因此會帶來很多不必要的麻煩。
若有人在你攤位丟了錢包你說這個詞,反過來會讓失主認(rèn)為是你拿的,因此在劃分責(zé)任方面先道歉者往往需要承擔(dān)主要責(zé)任。
盡管西方某國曾對此現(xiàn)象出臺了《道歉法》更正道歉不需要負(fù)責(zé)任,然而這一習(xí)慣卻沒有因此改變,因此奉勸出國的人不要隨意用SORRY這一詞匯,以免給自己帶來不必要的麻煩。

標(biāo)簽: