中國的文字是怎么發(fā)展的?
中國漢字博大精深,但中國漢字的發(fā)展是很漫長的過程,總是有人很好奇古代的時候怎么說話?當時的漢語和現(xiàn)在讀音發(fā)生了哪些變化呢? 其實在當時說的語言叫古漢語,現(xiàn)代漢語就是由它演變的,日語、韓語中的漢字是借古漢語的,而古漢語的讀音則更像粵語,而且古漢語的發(fā)音并沒有一個統(tǒng)一標準,后人也很難推測出當時的古漢語漢字應該怎么念,方言也很多?;浾Z在當時叫“嶺南話”,古代嶺南地區(qū)的南越國中的“越”和“粵”是通假字,現(xiàn)在民間稱為“廣東話”或“白話”,粵語在香港地區(qū)受英國殖民影響,很多詞帶到了英語甚至是西班牙語中,比如點心、餛飩……,英語是采用粵語音譯的方式,dim sum,wonton 這些外來詞它們不僅可以展現(xiàn)語言文字,同時也可以讓我們看到,一門語言是如何接納新詞匯的,如何融入進去的。學習語言,更要學習語言背后的文化。 粵語是漢語眾多方言中的其中一個,關于漢語方言還有很多,中國是一個多民族、多語言的國家。
標簽: