【中法雙字】“Ne Dis Rien(不必再說)”| 瑪奇絲的無奈獨(dú)白 —...

歌詞譯文:
別再說 不必再說
Ne dis rien, non ne dis rien
所有的話都多說無益
Tous les mots sont inutiles
你都懂 你全都懂
Tu sais bien, oui tu sais bien
再做什么也于事無補(bǔ)
Que tout le reste est futile
別再說 不必再說
Ne dis rien, non ne dis rien
眼淚比言語來得輕易
Pleurer est plus facile
你都懂 無能為力的痛
Tu sais bien que tu n′y peux rien
生命脆弱如斯
La vie est fragile
要如何承受 無法承受的一切?
Comment supporter l'insupportable
當(dāng)痛苦將靈魂撕裂
Quand la douleur lacère l′ame?
要如何洗清 洗不清的罪過?
Comment justifier l'injustifiable
當(dāng)純潔與卑鄙糾纏不清
Quand l'innocence c?toie l′infame?
又要如何接受 難以接受之事?
Et comment accepter l′inacceptable
當(dāng)一個(gè)人已哭干所有淚水
Quand on a épuisé toutes les larmes?
那就任其攬下所有罪過
Alors on se désigne comme seul coupable
淪為那個(gè)被自己指責(zé)的對(duì)象
On devient celui que l'on blame
別再說 不必再說
Ne dis rien, non ne dis rien
所有的話都多說無益
Tous les mots sont inutiles
你都懂 你全都懂
Tu sais bien, oui tu sais bien
再做什么也于事無補(bǔ)
Que tout le reste est futile
別再說 不必再說
Ne dis rien, non ne dis rien
眼淚比言語來得輕易
Pleurer est plus facile
你都懂 無能為力的痛
Tu sais bien que tu n′y peux rien
生命啊 脆弱如斯
Que la vie est fragile
別再說!(不必再說,不必再說)
Ne dis rien?
(non, ne dis rien, non, ne dis rien)
(不必再說,不必再說)
(non, ne dis rien, non, ne dis rien)
(不必再說,不必再說)
(non, ne dis rien, non, ne dis rien)
(不必再說,不必再說)?
(non, ne dis rien, non, ne dis rien)
別再說?。ú槐卦僬f,不必再說)
Ne dis rien?
(non, ne dis rien, non, ne dis rien)
(不必再說,不必再說)
(non, ne dis rien, non, ne dis rien)
別再說!(不必再說,不必再說)
Ne dis rien?
(non, ne dis rien, non, ne dis rien)
(不必再說,不必再說)
(non, ne dis rien, non, ne dis rien)