第二講 文言體 1 和語(yǔ)體
現(xiàn)在我國(guó)的文章有文言體和語(yǔ)體兩種。小學(xué)里讀的都是語(yǔ)體文 2 ,一到中學(xué)校,就要
兼讀文言體的文章了。
文章本是代替言語(yǔ)的東西,凡是文章,應(yīng)該就是言語(yǔ),不過(guò)不用聲音說(shuō)出來(lái)而用文字
寫(xiě)出來(lái)罷了;言語(yǔ)以外決不會(huì)另有文章。所謂文言,其實(shí)就是古代的言語(yǔ)。
言語(yǔ)是會(huì)變遷的。古代的人依了當(dāng)時(shí)的言語(yǔ)寫(xiě)成文章,留傳下來(lái),后代的人依樣模
仿,不管言語(yǔ)的變遷不變遷;于是言語(yǔ)自言語(yǔ),文章自文章,明明是后代人,寫(xiě)文章的時(shí)
候偏不依當(dāng)時(shí)的言語(yǔ),定要依古人的言語(yǔ)才算合式。因而就有了文言體。這情形各國(guó)從前
也曾有過(guò),不但我國(guó)如此。
我國(guó)現(xiàn)在行用語(yǔ)體文了,但年數(shù)還不長(zhǎng)久,從前傳下來(lái)的書(shū)籍都是用文言體寫(xiě)的,社
會(huì)上有一部分的文章也還沿用著文言體。所以,我們自己盡可以不再寫(xiě)文言體的文章,但
為了要閱讀一般書(shū)籍和其他用文言體寫(xiě)的文章,仍非知道文言體不可。
文言體和語(yǔ)體的劃分,越到近代越嚴(yán)密,這顯然和科舉的考試制度有關(guān)。古人所寫(xiě)的
文章時(shí)時(shí)流露著當(dāng)時(shí)言語(yǔ)的分子,近代的文章,只要是與科舉考試無(wú)關(guān)的,也常常可以在
文言里看出言語(yǔ)的成分來(lái)。文言體、語(yǔ)體混合的文章,自古就很多。
舉一個(gè)例說(shuō),曲劇里的詞曲大都是文言體,而說(shuō)白卻大都是語(yǔ)體,白話的“白”字就是
從這里來(lái)的。這顯然是文言體和語(yǔ)體混合的明證。此外如演義體的小說(shuō),如宋元以來(lái)的語(yǔ)
錄,如尋常家書(shū)等類(lèi)的文章,里邊都保存著許多言語(yǔ)的原樣子。
這文言體和語(yǔ)體的混合,可以看作從文言體改革到語(yǔ)體的橋梁。
假如這里有兩篇寫(xiě)同一事情的文章,一篇是用語(yǔ)體寫(xiě)的,一篇是用文言體寫(xiě)的,把這
兩篇文章一句句一字字地對(duì)照了看,就容易看出語(yǔ)體和文言體的區(qū)別來(lái)。
語(yǔ)體和文言體的區(qū)別在哪里?不消說(shuō)在詞的用法和句子的構(gòu)造上。從文言體到語(yǔ)體,
詞的用法的變遷有下面的幾條路徑。
一、由簡(jiǎn)單而繁復(fù) 有許多一個(gè)字的詞,文言體里常常單獨(dú)用的,語(yǔ)體里卻要配上一
個(gè)字成為兩個(gè)字的詞才用。例如“衣”字,在文言體里可以單用;語(yǔ)體里就要加上一個(gè)字,
成為“衣服”“衣裳”或“衣著”才明白。一個(gè)“道”字,在文言體里常常單用的,有時(shí)作“道
德”解,有時(shí)作“道理”解,又有時(shí)作“道路”解;語(yǔ)體里就不能這樣含糊,道德是“道德”,
道理是“道理”,道路是“道路”,要分得清清楚楚。語(yǔ)體用字比文言體繁多些,字所表達(dá)的
意義比文言體明確些。
二、由繁復(fù)而簡(jiǎn)單 有一些字,在文言體里原有好幾種解釋,一到了語(yǔ)體里,解釋就
比較簡(jiǎn)單起來(lái)。例如一個(gè)“修”字有許多解釋,其中有一個(gè)是“高長(zhǎng)”;可是語(yǔ)體里只在“修
理”“修飾”等意思上用到“修”字,“高長(zhǎng)”的一部分意思是被除去了。又如“戾”字的解釋,有
一個(gè)是“到”和“及”的意思;語(yǔ)體里的“戾”字,這個(gè)解釋也沒(méi)有了??梢?jiàn)同樣一個(gè)字,在解
釋上,語(yǔ)體比較文言體簡(jiǎn)單些。還有,文言體里的代名詞是很繁復(fù)的,在語(yǔ)體里卻很簡(jiǎn)
單。語(yǔ)體里只是一個(gè)“我”字,在文言體里就有“吾”“我”“余”“予”等字;語(yǔ)體里只是一
個(gè)“你”字,在文言體里就有“爾”“汝”“子”“若”“而”“乃”這許多;文言體里
的“是”“此”“斯”“茲”一串的指示代名詞,在語(yǔ)體里只須用一個(gè)“這個(gè)”或“這”就夠了??梢?jiàn)
在詞的范圍上,語(yǔ)體比文言體也簡(jiǎn)單得多。
三、由古語(yǔ)到今語(yǔ) 文言體里所用的詞有許多是語(yǔ)體里絕對(duì)不用的,這由于古今言語(yǔ)
的根本兩樣。例如文言體里的“曰”,語(yǔ)體里改用“說(shuō)”了;文言體里的“矣”,語(yǔ)體里改
用“了”了。此外,文言體里還有一類(lèi)的詞,如作小馬解的“駒”,作小牛解的“犢”,在語(yǔ)體
里決不會(huì)用到,因?yàn)槲覀內(nèi)粘Q哉Z(yǔ)上早已不用這兩個(gè)詞,要么說(shuō)“牛犢”“馬駒”,或者爽脆
地說(shuō)“小馬”“小?!绷恕?/p>
句的構(gòu)造的不同,當(dāng)然有許多方式,最顯著的是成分的顛倒。“有這個(gè)”在文言體
是“有之”,“不曾有這個(gè)”卻是“未之有也”;“你回上?!笔恰白託w上?!保澳慊啬睦锶ァ眳s
是“子安歸”。這種成分顛倒的例子是常見(jiàn)的,都和代名詞的用法有關(guān)系。