譯Pitchfork評10年代200首最佳單曲第103名:Erykah Badu: “Hello” ft. André 3000
翻譯:thesweetescape


Erykah Badu’s 2015 mixtape?But You Caint Use My Phone?reimagined other artists’ telephone-based songs to delve into the nature of long-distance communication; landlines connected people, she mused, while smartphones more often create distance. The tape’s origin may have been?a “Hotline Bling” thought experiment, but its logical endpoint is “Hello,” a dreamy?Isley Brothers?interpolation (by way of?Todd Rundgren) that musically reunites Badu with André 3000, the father of her eldest child. She coos sweet salutations into the receiver, he untangles verses about the terrors of opening up—be it the digital fear of unlocking your phone for a snoopy lover or the analog fear of sitting by, waiting, and having to bear your soul when the phone is finally answered. It feels like two people figuring things out. Roughly?half?of American households don’t have landlines anymore. But here, the joys and anxieties of twirling a cord around your finger while sinking into a lengthy call aren’t yet antiquated. –Sheldon Pearce
Erykah Badu的2015年混音帶《But You Caint Use My Phone》重構(gòu)了其他藝術(shù)家的電話主題歌曲,探索異地戀的本質(zhì)。座機(jī)聯(lián)結(jié)人心,她若有所思道,然而智能手機(jī)卻時常疏遠(yuǎn)人心。混音帶的出發(fā)點可能是“Hotline Bling”式的思想實驗,但深思熟慮后的最終答復(fù)是“Hello”,一首(經(jīng)Todd Rundgren之手)重現(xiàn)艾斯里兄弟(50年代樂隊,具有多重演唱風(fēng)格)風(fēng)格的夢幻歌曲,與長子父親André 3000再次合作。她對著聽筒輕語呼叫對方,而對方卻逐漸坦白對回復(fù)來電的畏懼。無論是為了滿足愛人的偷窺癖解鎖手機(jī),或是呆坐在電話旁,等候,在電話交談中不得不敞開心扉。如同兩人在解決感情問題的過程。大約一半美國家庭都不再使用固定電話。但在混音帶里,指纏電話線的欣喜與焦躁,徹夜長談的通話尚未過時。–Sheldon Pearce