【譯】謎語——上古卷軸:匕落任務文本(61)

原文:https://en.uesp.net/wiki/Daggerfall:The_Riddle
【注:這是一個商鋪或旅店老板發(fā)布的任務。熱戀中的男女盛產(chǎn)謎語人,只苦了跑腿專業(yè)單身狗】
————
◆令人苦惱的謎題
<你問潛在雇主,最近有什么活干。他說:>
“我是某雇主,我需要尋人服務。我愛上了某某。唉,她[1]不肯和我結婚,除非我解開一首謎語,來證明自己的能力,她的導師留下謎語后便不見蹤影。我需要你找到他,再找出他這首謎語的答案。你要是辦成了,我就付給你一些金幣。”
【注1:也可能是“他”】
<你接下這份工作[2],雇主說:>
“唯一有可能幫你找到某導師的人就是某某了。你可以去某一鎮(zhèn)找她。帶上這些鮮花。這是她的最愛。沒準能讓她增添一點對你的好感。這有一封信,某導師的謎語就記在上面。如果三個月之內(nèi)你還沒有回來,我就當你失敗了?!?/p>
【注2:你不想做,某雇主會說:“我得繼續(xù),找個愿意接我這份活的冒險者。如果你碰上什么人對這樣的任務感興趣,叫他們直接來找某雇主?!薄?/p>
<外面,路人們說:>
“某雇主被愛情沖昏了頭腦。好多年了,他一直想讓某某答應他的求婚?!?/p>
◆解謎
<你取出信,查看那首謎語:>
莫言愛與恨,
愿君答復此;
何物唯有君授我,
吾自難購買?
<你有一些猜測,但求穩(wěn)妥,還是得找到某導師。你前往某一鎮(zhèn),帶著某雇主的花來到某某門前。某某說:>
“其實沒必要送花。某導師到著名的某教師門下學習去了,在某二鎮(zhèn)。如果你把這本書帶給他[3],他對你的態(tài)度應該會好很多?!?/p>
【注3:由下文很容易知道,這里指的是某教師】
<于是你又趕往某二鎮(zhèn),把書交給了某教師。教師說:>
“某導師讓我不要跟陌生人透露他的去向。不過,既然你從某某那里帶來了這本書,很明顯你并不是陌生人。某導師為了鉆研奧法的學問,把自己關在一座地城里。我已經(jīng)在你的地圖上標明了方位。祝你好運,無名氏?!?/p>
<你來到某地城,找到了某導師。導師說:>
“我討厭別人打擾我!如果唯一能教你離我遠點的辦法是把那條倒霉謎語的答案告訴你,那就,給你?,F(xiàn)在從這滾出去,不要逼我召喚一只火焰迪德拉來教你認路?!?/p>
<你又看了一眼信,上面寫著:>
莫言愛與恨,
愿君答復此;
何物唯有君授我,
吾自難購買?
——是“友好[4]”,傻逼!
【注4:kindness】
◆獎勵
<你帶著謎底回去找某雇主。>
某雇主扯開了某導師的信?!坝押茫‘斎弧,F(xiàn)在我明白為什么某某叫我去做這件事了。光愛她是不夠的,我還得表現(xiàn)出友好。你幫了我一個大忙,無名氏。這是我答應給你的金幣。”
“幫我找出謎底的人,要我為你做什么都行。你知道吧,某某跟我結婚了?!?/p>
<外面,路人們說:>
“好消息!某某和某雇主最近結婚了?!?/p>
◆假如:任務失敗
<你找不到謎底,回去找某雇主。他說:>
“你是那個人,你找不到隱士謎語的答案。失敗的英雄對我來說一點用都沒有。”
<外面,路人們說:>
“我聽說某鎮(zhèn)的某某結婚了。等某雇主知道這件事,他肯定會心碎?!?/p>