【搬運(yùn)】【譯】叉婊Pitchfork評(píng)Iggy Azalea 2019年專輯《In My Defense》
搬運(yùn)自:微信公眾號(hào)【評(píng)論搬一堆】(在原文基礎(chǔ)上添加了英語(yǔ)原文與排版調(diào)整)
翻譯:Will Lin
審譯:WhitneyL
排版:Ryan-Chopin

The Australian rapper returns with her first album in five years, sounding not just unrepentant but also tediously uninterested in any kind of growth whatsoever.
這位澳大利亞說唱歌手自首專后暌違5年回歸,歌曲不僅固步自守,還枯燥乏味,沒有任何形式的長(zhǎng)進(jìn)。
Iggy Azalea?wants you to know she’s not sorry. She mentions this on every track of her new album, braiding it into brags about her money and her body until they snarl together in a petty wreath. It’s an odd package for a record with high stakes: This is her first album in five years, after her planned 2016 release?Digital Distortion?was shelved, and the first she’s released on her independent label. In those years, she has cemented a reputation built on appropriation and controversy. Name a major artist—Halsey,?Snoop Dogg,?the cartoon character Peppa Pig—and Iggy has entangled herself in some sort of feud with them. On an album with the unsubtle title?In My Defense, she attempts to cast herself as a victim while further distorting and dismissing the cultures she takes from. Less than three minutes into the album, she raps, “Because I talk like this and my ass fat/They be saying Iggy tryna act black.” A few tracks later, she drops the record’s thesis: “I started to say sorry, but fuck that shit.”
Iggy Azalea 想讓你知道她并不感到愧疚。她在新專每首歌中提及了這點(diǎn),她不停地吹噓自己的錢和身材,直到這些特征仿佛成為綁在她身上的標(biāo)簽后才罷休。這種包裝專輯的方式很奇怪,風(fēng)險(xiǎn)很大。這是她原計(jì)劃于2016釋出的專輯 《Digital Distortion(數(shù)字扭曲)》?遭到擱置后暌違5年的首張專輯,也是她在獨(dú)立廠牌釋出的首張專輯。她曾遭受白人涉足黑人說唱圈的文化侵奪爭(zhēng)議,但是,這些年來,她的名譽(yù)變好了。在這里我們不妨列一些重要歌手—Halsey, Snoop Dogg, 卡通人物小豬佩奇—Iggy 與這些人產(chǎn)生過不同的恩怨。在一張直接以 《In My Defense》命名的專輯中,她試圖扮演受害者,同時(shí)進(jìn)一步扭曲和拋棄她“奪走”的文化。專輯開始未過3分鐘,她唱道,“因?yàn)槔夏锍鲅圆贿d 擁有翹臀/她們就說一雞想要把自己包裝成黑人?!保ǜ柙~源于網(wǎng)易云)幾首歌后,她唱出了專輯的主題:“我開始感到抱歉,但這感覺真不好受。”
Didn’t we cancel Iggy Azalea? Maybe because of the nature of the internet, or because of the privilege that Iggy both willfully ignores and has worn as a shield throughout her career, she’s somewhat positioned for a comeback; media outlets have been hinting at her potential victorious return for years. This album could have been an opportunity to show an ounce of contrition, to own up to her mistakes and demonstrate that she has learned. Iggy is talented: a four-time Grammy nominee with the vocal toolkit and dancefloor command that allowed her to jump on and invigorate hits. (On “Fancy,” she handily eclipsed?Charli XCX, a feat that few of Charli’s collaborators have managed.) But talent isn’t an excuse, and on this album, it’s almost irrelevant.
我們?yōu)槭裁床环鈿ggy Azalea? 可能是因?yàn)榛ヂ?lián)網(wǎng)的本質(zhì),或者是因?yàn)镮ggy 故意忽視保護(hù)其職業(yè)生涯的特權(quán),她有點(diǎn)復(fù)出的意思。媒體多年來一直在暗示她可能會(huì)順利回歸。這張專輯本可以顯示一點(diǎn)點(diǎn)懊悔,承認(rèn)她自己的錯(cuò)誤并表達(dá)自己所學(xué)到的。Iggy 天賦異稟:憑借演唱水準(zhǔn)和舞臺(tái)掌控力四次獲得格萊美提名,這使得她迅速躥紅。在“Fancy(奢華)”中,她的風(fēng)頭輕易地蓋過了Charli XCX,Charli的合作者中幾乎沒有人能夠做到。但是天賦不是理由,在這張專輯中,這幾乎沒有什么關(guān)系。
“I just knew I wanted to go to America and be a rapper and have a ponytail and a leopard-skin jacket that went down to my feet, and like, 20 white, fluffy dogs on one leash,” she told?Dazed and Confused?in 2012. The album is stacked with cartoonish approximations of what she thinks a rap song should sound like: shivers of bass, the occasional “skrrrt,” Mad Libs of designer brands and bodily fluids. Many sound like direct imitations of the rappers she admires. “Sally Walker,” the best song on the album, features sparkling piano chords similar to?Cardi B’s “Money” (J. White produced both songs). The exhausting,?Juicy J-featuring “Freak of the Week” sounds like a rejected track by?Megan Thee Stallion, whose debut album features her own song with the Memphis rapper. She hisses “l(fā)il’ bitch” in a way that sounds like?Rico Nasty.
“我只知道我想去美國(guó),成為一名說唱歌手,扎個(gè)馬尾辮,穿著長(zhǎng)及腳的豹紋夾克,就像用一條皮帶拴著的20只毛茸茸的白狗,”她在2012年向Dazed and Confused說道。在這張專輯中,全是她認(rèn)為的說唱歌曲應(yīng)該帶給人的感覺,并不是大眾所普遍認(rèn)同的感覺,這其實(shí)帶著些卡通感:貝斯的哆嗦感,偶爾幾句?“skrrrt,” 關(guān)于時(shí)尚品牌以及體液的文字游戲。許多歌曲聽起來像直接模仿她仰慕的歌手做成的。這張專輯中最好的歌?“Sally Walker(莎莉沃克)” 運(yùn)用鋼琴和弦,與Cardi B的?“Money(錢)” 相似(J. White制作了這兩首歌)。Juicy J合作的?“Freak of the Week(一周怪物)” 聽起來筋疲力竭,像一首被Megan Thee Stallion拒絕的歌曲,后者在其出道專自己的歌中與孟菲斯的說唱歌手合作。她向?“小婊砸” 喝倒彩的方式聽起來像是Rico Nasty。
It’s possible Iggy sees herself as a pioneer who paved the way for female rappers. Her album starts with “Thanks I Get,” a paltry diatribe about the “l(fā)ittle mes” she claims to see. Women have been rapping as well as men for as long as rap has existed, but it’s only now, years after Iggy came on the scene, that they seem to be inching towards getting equal attention. Iggy Azalea is not the only current rapper who fills songs with dreary, monotonous references to sex and money, but many find creative, amusing, and even raw ways to write and spit about both. Instead, Iggy crams her songs with one-liners that sound like branded Instagram captions: “I waste my wine before I ever waste my time”; “Catch flights not feelings.” Even worse are the banal repetitions: “I just wanna nut,” she whispers over a bastardized “Push It” sample, subjecting us to the word “nut” 15 times in under three minutes. Mixed metaphors wilt over predictable beats. I found myself bobbing along automatically to the slumped synths and handclaps, then wanting to hit “next” after 30 seconds of each song.
Iggy 可能把自己當(dāng)做為女性說唱歌手開路的先鋒。她的專輯以歌曲?“Thanks I Get” 開始,這是她承諾過對(duì)?“l(fā)ittle mes” 的一個(gè)微不足道的攻擊。自說唱樂存在以來,女性和男性一樣一直在參與說唱樂。但直到如今,在Iggy大火幾年后,女性似乎才朝著獲得平等關(guān)注的方向前進(jìn)。Iggy Azalea 不是目前唯一一位歌曲充滿枯燥乏味的性和金錢的說唱歌手,但許多說唱歌手能夠用有創(chuàng)造力的、有趣的甚至質(zhì)樸的方式寫出并抨擊含有以上兩種元素的歌曲。相反,Iggy 在她的歌中塞滿俏皮話,聽起來像著名的Instagram上圖片的說明文字:“在我浪費(fèi)時(shí)間之前我浪費(fèi)了我的酒”;“我更愿意去其他城市旅行而不是理解某人。” 更糟的是平淡的重復(fù):“我想要你那個(gè),” 她耳語(yǔ)低等的?“Push It” 歌詞,3分鐘以內(nèi)的歌中出現(xiàn)了15次?“nut” 這個(gè)單詞。矛盾的隱喻在可預(yù)測(cè)的節(jié)奏中失去了功效。我發(fā)現(xiàn)自己在低迷的合成器和鼓掌聲中自然地上下擺動(dòng),但在每首歌播放30秒后想要切到“下一首”。
For an album so concerned about “haters,” the worst we see comes from Iggy herself. “They call me racist/Only thing I like is green and blue faces,” she sneers, managing to corrode and embarrass herself in one line. Rather than penitence, she offers only a garish caricature. Her only defense is to further offend.
對(duì)于一張如此關(guān)心“討厭者”的專輯,我們所見最糟的地方來自Iggy她自己?!八麄兎Q我為種族主義者/我唯一喜歡的是綠臉和藍(lán)臉,” 她嘲諷地唱道,成功地令自己在一段歌詞中尷尬。她沒有悔過之心,反而帶來了花哨的諷刺。她唯一的防衛(wèi),就是進(jìn)一步冒犯。