御伽噺 -第一幕-翻譯。
翻譯:Maki、優(yōu)
校對:弓野、Maki

許久不見,近況如何?
畢業(yè)之后 已經(jīng)有三個(gè)月沒有見面了吧?
抱歉突然叫住你。
那個(gè) 那個(gè) 其實(shí)我想告訴你個(gè)秘密。
保證不說出去的話我就告訴你。
你能保密嗎?
絕對不許笑哦。
那個(gè)...其實(shí)呢,我來自未來哦。
被嚇到了嗎?
覺得我是腦子有問題的孩子嗎?
雖然像是常見動畫里的過時(shí)臺詞。
你怎么想?
我是從近在咫尺卻又遙不可及的地方來的哦。
我所誕生的世界在我誕生之前發(fā)生了龐大的戰(zhàn)爭。
你現(xiàn)在,能夠自然地接受這個(gè)世界,
那是一個(gè)一無所有的世界哦。
死于非命是再正常不過的。血流成河也是司空見慣。
戰(zhàn)爭的理由我不是很清楚。
哪里與哪里發(fā)生了戰(zhàn)爭也不知道。
某處的某人與某人一定都無法原諒彼此吧。
然后終于,最后的戰(zhàn)爭開始了。
全部都已準(zhǔn)備待續(xù)了。
那樣的世界 等我回過神來的時(shí)候。
我已經(jīng)變成了雛鳥般的存在。
清澈的藍(lán)天之類的 理所當(dāng)然沒有見到過。
所以呢,我為了能逃出蛋殼拼盡了全力。
蛋就是世界哦。
雛鳥為了誕生 不得不將「世界」(蛋)破壞。
我在那邊嘗試來到這里失敗了許多次。
雖然發(fā)生了很多事 如今我在這邊活著。
我已經(jīng)不再是可憐的孩子了哦。
直截了當(dāng)?shù)卣f,這就是我人生的故事。
你也和其他孩子一樣 認(rèn)為我是個(gè)騙子嗎?
認(rèn)為我果然是個(gè)腦子有問題的孩子嗎?
...是的呢,全部都是假的。
只是個(gè)童話哦。
但是啊...
你能相信我嗎?
我無法原諒這和平的反烏托邦!
我不相信神明。
天國也是不存在的。
世界從最初開始便一直是地獄。
就連戀愛都沒有談過。
大概,未來也沒有誕生過我。
因?yàn)槲以缫呀?jīng)不是雛鳥了。
所以我只相信自己。
不對,我只相信自己和你。
你知道我為什么把你叫出來嗎?
還記得嗎?我們在很久以前見過一次哦。
還記得轉(zhuǎn)校之前嗎?就是那時(shí)候的事哦。
我們約好一起去看云雀的。
「那個(gè) 能對我說不管過去幾十年 幾百年都不會忘記我嗎?」
「無論過去幾十年都會想起這夏日的」
那時(shí)候你這么說了吧?
僅僅一次就好,說出真心話吧。
你可真的是沒什么表達(dá)能力啊。
就是這樣啊。
不好好說明白的話,我不會明白的。
...最討厭你了!