【東方彈幕神樂】琪露諾御靈卡故事內(nèi)容及翻譯
ぜったいにとけない?。ń^對無法融化?。?/span>

御靈卡介紹
チルノと大妖精のちょっとした冒険のひととき。?
綺麗な花を見つけた大妖精のために、チルノは張り切って?
花を凍らせることに。チルノの力で作られた氷は?
無限にも等しい時間、溶けることなく輝き続ける。
琪露諾與大妖精進行了小小的冒險
為了給大妖精看到漂亮的花,琪露諾干勁十足地把花凍住?
琪露諾之力制作的冰永不溶化,一直熠熠生輝
故事一

「わあっ!見て見てチルノちやん!綺麗なお花!」?
花畑を散策していたチルノと大妖精。?
ふと一輸の花が目に付いた大妖精はチルノに向かって聲をあげた。?
「おおっ!ホントだ!せっかくだから持って帰るぞ!」?
“哇!快來看快來看琪露諾醬!好漂亮的花!”
在花田里散步的琪露諾與大妖精
突然一朵花映入大妖精的眼里,她喚琪露諾來看
“哦哦!真的呀!難得一遇,當然要帶回去!”

「ううん…でも摘んだら枯れちゃうよ?可哀想だからそのままにしておこうよ」?
「だいじょーぶだいじょーぶ!?
あたいの力で凍らせれば、この花だってずーっとカチカチだよ!」?
“不了…這樣摘下來的話就會枯萎吧?太可憐了,就這樣讓它在這兒吧?!?/span>
“沒關(guān)系——沒關(guān)系——
用俺的能力把它凍住的話,這花會一直硬邦邦的喲!”

そう語ると、チルノは早速、花を摘んで自身の力を解き放つ。?
周囲の大気がチルノの下に集まり花はどんとん冷気を帯びていく。?
チルノが操る力は、神に及ばないとしても世の法則を超えたもの。?
時としてチルノ本人でさえもコントロールしきれないとんでもない力だったりする。?
「チルノちゃんすごい! でも、ちょっとやりすぎじゃないかな???」?
話語間,琪露諾立即摘下花并解放自身的力量
周圍的大氣被琪露諾集于掌下,使花朵漸漸被冷氣所包圍
琪露諾所操縱的力量雖不及神明,但也能超越世間的法則
這是連琪露諾本人有時都無法控制的驚人的力量
“琪露諾醬好厲害!但是,這是不是有點過頭了呀…?”

「やりすきなぐらいが、ちょーといいんだ! ?
あたいに任せなって! 立派な“あ一と”にするから!」?
キラキラと光る氷の粒が大妖精の頬を濡らす。?
そこはすでに、ただの人間には立ち入ることすらできなくなっていた。?
“要做的話,就要做的好一點!交給俺吧!
至少要成為華麗的藝術(shù)品??!”
閃閃發(fā)光冰晶濕潤了大妖精的臉頰
那里,普通人類已經(jīng)無法踏入了

「いいぞいいぞ! どんどん凍れー! 數(shù)萬年は溶けない氷を作ってやるぞー!」?
「そこまでしなくていいんだけどなあ??。でも綺麗だからチルノちゃんに任せょう??」?
それは妖精たちだけが立ち入ることのできる、凍えた世界。?
“好嘍,好嘍!凍上啦—!數(shù)萬年不會溶化的冰做成了—!”
“沒必要做到這樣啦…。但多虧交給了琪露諾,才使它很漂亮…”
那是只有妖精們才能靠近的冰冷的世界
故事二

「どう?どう?すっごくカッチカチでしょー?」?
出來上がった氷のアートを大妖精に見せるチルノ。?
どうやら會心の出來らしい。?
凍った花は光り輝いて夜を照らし、鋼鉄よりも硬くなってしまっている。?
もしこの物質(zhì)が外の世界で見つかったら、たちまち學者が大騒ぎするほとの逸品だ。?
「わあ??!チルノちゃん、すこーい! まさかこんなになっちゃうなんて…!」?
“怎樣?怎樣?非常堅硬吧?”
琪露諾讓大妖精看這完成的冰之藝術(shù)品
冰凍的花閃爍著照亮夜晚的光輝,比鋼鐵還堅硬
如果外界看到這個物質(zhì),頃刻之間就會成為學者為之騷亂的極品
“哇…!琪露諾醬好厲害!沒想到會變成這樣!”

「あと5萬年は溶けないぐらいカッチカチに凍らせたからな!ずーっと持っていられるぞ!」?
そう言ってチルノは出來上がった氷を大妖精にプレゼントする。?
「それあげる!今日の思い出!どこかに飾ったらきれいだよ!」?
"之后5萬年都不會化的,凍得邦邦硬!可以一——直拿著哦!"
這樣說著,琪露諾把做好的冰作為禮物送個了大妖精
“送給你了!作為今天的回憶!不管裝飾在哪都很好看!”

「ありがとう!チルノちゃん!?
キラキラ光ってて、照明代わりになるかも!」?
ただの氷のはずなのに神秘的な輝きを放つそれを、?
大妖精はじっと見つめている。?
「もし溶けたらまた凍らせるよ!?
またいつだって凍らせてあげるから!」?
「でも5萬年後かあ??それまで覚えてられるかなあ?」?
“謝謝你!琪露諾醬!
閃閃發(fā)光,也許可以替代照明!”
大妖精盯著這閃耀著神秘光輝普通冰塊
“如果融化了,就再凍起來!讓它一直凍結(jié)起來!”
“但是5萬年后…在那之前還能記著么?”

「何萬年経ったって忘れないよ、あたいは!??たぶん!」?
「うんつ! 何年経ってもずーっと仲良しでいようね、チルノちゃん!」?
人間には想像もつかないぐらい、遠い年月の約束をするふたり。?
ふたりはいつまでも、溶けない氷のように、固い友情で結(jié)ばれ続ける。?
“俺,不管過了多少萬年都不會忘記!大概…!”
“嗯!不管經(jīng)過多少年,我們會一直是好朋友的,琪露諾醬!”
兩人間超越歲月的約定,讓人類無法想象
兩人就像友誼就像永不溶化的冰一樣,綿延不絕

溶けない氷と折れない心(不溶的冰和不屈的心)

御靈卡介紹
頭の弱い彼女には戦略も知恵もない。?
そこにあるのは、誰よりも燃える、熱い心と魂のみ。?
自分が護りたいもののために、決して挫けず戦い抜く。?
「あたいは突き進むのみ、絶対なんとかしてみせる!」?
沒頭腦的她不懂戰(zhàn)略和智慧
那里只有比誰都要狂熱的激情和靈魂
為了自己想守護的東西,會絕不氣餒地戰(zhàn)斗到底
“只要我勇往直前,絕對會有辦法的!”
故事一

バカは死ななきゃ治ならない。?
ならぱ、死ぬことのない妖精は、一生バカが治らないのだろうか??
――いいや、そもそも、治す必要なとどこにあるのだろか。?
考えが及ばないことは、たしかにデメリットになり得る。?
自分の足をすくわれてしまうことだってあるだろう。?
敵に隙を突かれ、絶體絶命の窮地にしまうことだってあるかもしれない。?
しかし、どんなに苦しい狀況でも、諦めずに前だけを見つめられる。?
「バカ」正直さは、どんなものよりも強大な武器となり得るはずだ。?
愚直でもいい、周りが見えていないと罵倒されるのだってもはや褒め言葉だ。?
笨蛋到死都治不好
那么,不死的妖精,就一輩子都是治不好的笨蛋么?
——不,說起來,有什么需要治療的必要嗎?
考慮不周確實會成為缺點
自己有時也會遭人算計
也有可能被敵人抓住破綻,進而陷入絕境
但無論經(jīng)歷何種痛苦狀況,都不會放棄,只會勇往直前
“愚笨”正是應(yīng)比任何東西都強大的武器
愚直就很好,無視周遭,甚至被罵都當做褒獎

バカをなめていると、きっといつか痛い目を見る。?
どんなときでも諦めを知らず、逃げることなんか思い浮かびすらしない。?
大切なものを護るためなら、どれだけ困難な道でも、強大な相手でも立ち向かう。?
――これは、そんなバカな妖精の物語だ。?
「やいやい! あんたがどれだけ強いのか知らないけど、私が相手になってあげるわ!?
このサイキョーの妖精である、チルノ様がね!」?
輕視笨蛋的話,總有一天會體驗到痛苦
無論什么時候都不知道放棄,連逃跑這種事都想不到
為了保護重要的東西,無論前路多么困難,哪怕強大的對手都敢于面對
這就是——一個笨蛋妖精的故事
“喂喂!俺不知道你有多厲害,但俺會成為你的對手!
俺是最厲害的妖精,琪露諾大人喲!”
故事二

氷の妖精チルノ。?
彼女は妖精でありながらも、妖怪に負けないほどの力を持つ幻想郷のイレギュラーのひとりだ。?
頭の弱い彼女には戦略も知識も知恵もない。?
あるのは、強い心と魂のみ。?
「くっ……な、なかなかやるじゃない…… この私を、ここまで追いつめるなんてね……!」?
冰之妖精琪露諾
她雖然是妖精,卻擁有不輸給妖怪的力量,是幻想鄉(xiāng)的非常識的人物之一
沒頭腦的她沒有戰(zhàn)略、知識和智慧
有的只是堅強的心和靈魂
“嗚…怎、怎會做不到…竟把俺逼到這個地步…!”

ありとあらゆるものを凍てつかせる、絶対零度の冷凍能力。?
その能力と裏腹に、誰よりも燃えるような熱い心を持った彼女は、どんなことがあっても決してくじけることなく、勝利をつかむまで戦い抜く。?
「いいわ、そろそろ本気を出してあげる。今までは……そう、ニワリ……??
とにかく、少しの力しか出していなかった。ここからが妖精チルノの本領(lǐng)発揮よ。降參するなら、今のうちなんだから!」?
能凍結(jié)所有東西的絕對零度般的冷凍能力
與這能力相反,身體內(nèi)包含著無比熱情的她,無論發(fā)生什么事都不會氣餒,一直戰(zhàn)斗到底。?
“好啊,俺差不多該認真了。到現(xiàn)在為止…大約,用了八成力…?
總之,就是用了一點力?,F(xiàn)在開始,妖精琪露諾就要發(fā)揮真正的本領(lǐng)了。如果投降的話,就趁現(xiàn)在吧!”

ボロボロの満身創(chuàng)痍。立っているのだってやっとの狀態(tài)だ。?
しかし、彼女が諦めることは絶対にない。?
自分が護りたい場所と仲間が、彼女の後ろにあるかぎり。?
「私を倒したかったら、博麗の巫女でもつれてくることね。絶対に溶けないサイキョーの氷の強さを、思い知らせてやる!」?
難以想象的滿身瘡痍。站著都是勉強的狀態(tài)
但她絕不會放棄
只要她后方是要保護的場所和同伴
“哪怕帶著博麗巫女來,還想打倒俺的話。俺會讓你知道絕對不會融化的最強的冰的強度!”

⑨ねん⑨くみ(⑨年⑨班)

御靈卡介紹
「水著といえばこのあたい! 幻想郷サイキョーは?
水の中でも本気を出すんだから!」?
そう言って、頭から水に突っ込んでいくチルノ。?
特別泳ぎが得意そうには見えないが、とにかく楽しそうだ。
“這就是俺說的泳裝!幻想鄉(xiāng)最強在水中也要發(fā)揮全力!”
說著,琪露諾一頭扎入水中
雖說看起來不是特別擅長游泳,總之看起來很開心
故事

「どーだ! 見たか!これ、すくーるみずぎ、って言うらしいぞ!」?
胸のゼッケンを誇らしげに見せるのは、自稱、幻想郷サイキョー妖精チルノ。?
「これで水の中もスイスイだな! あたい、泳ぎだって得意なんだぞ!」?
“哇!?看呀!?這就是所說的死庫水??!”
自豪地展示胸前的號碼牌,是自稱幻想鄉(xiāng)最強的妖精琪露諾
“這樣的話,在水里也很舒服?。“匙钌瞄L游泳了!“

「ん? 水を凍らせたら泳げなくなる? あはは!?それはフツーのやつが考えることだ!」?
「ふふふ、そんなバカな!?って顔してるな??本當だぞ!あたいがどんな考えをしてるか知りたいか一?」?
チルノの発想は時として常識を超える。?
もっとも常識を超えすぎて周囲を置き去りにしてしまうが。?
嗯??把水凍住就不能游泳了??哈哈!這是普通人的想法!”
“哈哈,怎么會那么蠢!看你一臉疑惑?當真么!你知道我在想啥嗎?”
琪露諾的想法有時會超越常識
當然過于脫離常識,就會與周圍格格不入了

「おっ!。 気になってきた? いいぞいいぞ! 教えてやる! もちろんタダだ! タダより安い物はないって言うでしょ? 実際安いけどね!」?
何を言っているか常人には分からないこともしばしばあるだろうが、チルノにとってはそれこそが常識なのだろう。?
多分、理解してもいいことは無い。?
“哦。?很在意嗎??好呀好呀!?我教你呀!?當然是免費的!不是說沒有比免費更便宜的么??真的很便宜的??!”
常人不知道她在說什么,但對琪露諾來說這才是常識吧
大概,沒啥能理解的事

「あたいは頭がいいからな! 水を凍らせて、その上を滑って泳ぐんだ!」?
それは泳ぎではなくスケートなのでは??
「そう! それだ! やっぱりあたいは天才だ! これで誰よりも早く泳げるんだー!」?
“俺的頭腦可好了!?把水凍住,在上面滑著游泳!”
那不是游泳,是滑冰吧?
“對!?就是那個!我果然是天才!?這樣我就比誰都游的快了!”

最強の氷精(最強的冰精)

御靈卡介紹
「どうだー!?これがサイキョー妖精の力だぞ!?
あたいの力を使えば、何だって凍らせられるんだからな!」?
どうみてもあんまり強そうには見えないが、その力は決して?
侮ってはいけない。自然は時として猛威を振るうのだから。?
“怎樣!?這就是最強妖精的力量!?使用俺的力量,什么都能凍??!”
怎么看都不太強的樣子,但那力量決不能輕視?
大自然是不時會肆意妄為的
故事

「うおお――?。 訾靸訾? あたいの力でもっともっと凍れ!」?
桜が舞う季節(jié)に、場違いな程巨大な氷を降らせる妖精がいた。?
「幻想郷サイキョー妖精は、春だって凍らせて、カッチカチにしてやる!」?
自稱幻想郷サイキョー妖精のチルノは、春だろうと夏だろうと関係なく、冷たい世界を作り上げる。?
“喔喔哦——!!?凍住了凍住了!?俺的力量還能凍的更硬!”
在櫻花飛舞的季節(jié)里,有位妖精降下了不合時宜的巨大冰塊
“幻想鄉(xiāng)最強的妖精,連春天都能凍得邦邦硬!”
自稱是幻想鄉(xiāng)最強妖精的琪露諾,不管春天還是夏天,都能創(chuàng)造出冰冷的世界

「どうだー! 見たかー! あたいの力を――! もっともっとだー!」?
誰に頼まれてもいないのに、辺り一面を氷付けにしてしまうチルノ。?
他の者にとってははた迷惑かもしれないが、もしかしたらその力は妖精として、本當に幻想郷サイキョーなのかもしれない。?
“怎樣!?看到了嗎!?俺的力量——!?再來,再來!”
明明沒人拜托,卻把周圍都凍成冰了
也許會給人添麻煩,但說不定有這力量的妖精,真的是幻想鄉(xiāng)最強的妖精

さいきょーのぷれぜんと?。ㄗ畎舻亩Y物!)

御靈卡介紹
自稱最強の妖精チルノは紅魔館主催のクリスマスパーティに?
お呼ばれした。メイド長から提案されたプレゼント交換の?
ために、あれやこれやと準備を進めるが……。?
「やっぱりかき氷だよね!寒い時ほど美味しいし!」?
自稱最強妖精的琪露諾,被邀請參加紅魔館主辦的圣誕派對
為了完成女仆長提出的交禮物的任務(wù),正在進行各種各樣的準備…
“果然還得是刨冰!越冷越好吃!”
故事

「あたいをパーティに招くなんて、こーまかんのあるじはわかってるわね!」?
自稱最強の妖精チルノは紅魔館主催のクリスマスパーティにお呼ばれした。?
騒がしく賑やかで楽しいことが大好きなチルノは早速パーティの準備を始めたのだが……。?
“邀請俺參加派對,俺就知道有這種想法!”
自稱最強的妖精琪露諾被邀請參加紅魔館主辦的圣誕派對?
喜歡熱熱鬧鬧快樂的琪露諾馬上就開始準備聚會…

「それにしても、くりすます? ってなんだろう?!『r期だからこその、特別なこと? 聞いたことないけど、あのきゅ一けつきが考えることだもん、楽しいことには違いない!」?
チルノは深く考えない。來しければそれでいい。それが彼女の本質(zhì)だからだ。?
でも、殘念ながら、令回は考えなくてはならないことがひとつだけあって……?
“即便如此,庫里斯馬斯??是什么東西??正因為在寒冷時期,才會有的特別事情?雖然沒聽說過,但不管怎么想,開心就沒有錯啦!”
琪露諾不會沉思。來者不拒。因為這就是她的本質(zhì)
但是,很遺憾,這次有件事令她不得不思考…?

「あのメイド人間からプレゼント交換をやるよって言われたけど……何がいいのかな。プレゼント……プレゼント……ううーん、せっかくだから目立てるものがいいんだけど!」?
目立てるだけじゃ物足りない。周囲をあっと驚かせるよな、そんなプレゼントが望ましい。?
“那個女仆說要交換禮物…有什么好呢??禮物…禮物…嗯…因為是難得的機會,一定要是引人注目的東西!”
光是引人注目可不行。讓大家吃驚吧,那樣的禮物是最好的

「そうだ、かき氷! あたい特製のかき氷を作るんだ、それも全員分! ?
かき氷は寒い時が美味しいんだって、だれかが言ってた気がする!」?
誰が言ってたかはさっぱり思い出せない。そもそも誰も言ってないかも知れないが、そうと決まれば何とやら。チルノはいくつかの器を用意し、早速プレセンド作りを開始した。?
ツリーのように彩られた緑のかき氷、星の飾り付け、かえるの氷漬けに……チルノを象った氷像。?
最早かき氷には見えず、さながら氷上の蕓術(shù)と化している。それでも、本人はたいそうご機嫌だった。?
“對了,刨冰!?我要做特別的刨冰,大家都有份!
好像有人說過寒冷的時候吃刨冰最好吃!”
完全想不出是誰說的。沒準誰都沒說過,但如果決定了,那要怎么做??琪露諾準備了幾個器皿,馬上開始制作禮物
像樹一樣被裝飾的綠色刨冰,上面有星星、凍青蛙…還有像琪露諾的雕像。
最早刨冰的樣子完全看不見了,仿佛化為冰上的藝術(shù)品。盡管如此,本人還是很高興。

あたいのなつのだいぼうけん(俺的夏日大冒險)

御靈卡介紹
「夏はどこだー! さいきょーのあたいが一番乗りだー!」?
巡り巡る四季のひとつ。もっとも太陽のまぶしい夏の季節(jié)。?
夏らしさを見つけるために、チルノは幻想郷を駆け回る。?
氷の妖精は全力全開。夏の暑さなど、恐れるに足らず。?
“夏天在哪呀!?最強的俺要來咯!”
輪回的四季之一。有著最耀眼的太陽,夏天
冰之妖精能力全開。炎熱夏天,毫不畏懼
故事

「夏はどこだ―! さいきょーのあたいが、幻想郷の夏に一番乗りしてやるぞー!」?
巡りに巡る四季の一つ。もっとも太陽のまぶしい夏の季節(jié)。?
自稱さいきょー、氷の妖精?チルノは立夏の山を裸足で駆け回っていた。?
“夏天在哪呀!最強的俺,要第一個沖進幻想鄉(xiāng)的夏天咯!”
輪回的四季之一。有著最耀眼的太陽,夏天
自稱是最強冰之妖精的琪露諾光腳在立夏的山上奔跑

「蟲だって、草だって、川だって……そこには必ず夏らしさがあるはず!誰が相手だろうとあたいは負けない。絶対に、あたいが一番最初に夏を見つけてみせるんだ」?
彼女が急いでいるのは、誰よりも早く幻想郷の夏らしさを見つけるため。?
それは『自稱さいきょー』ゆえなのか、それとも純粋無垢な子供心ゆえなのかは分からない。?
ただ、分かるのは、彼女は幻想郷の誰よりも、『一番』を重要視しているということだ。?
チルノは頬を伝う汗を拭いながら、照りつける太陽を憎らしげに見上げる。?
“蟲子也好、草也好、河流也好…那里一定有夏天的感覺!不管和誰比,我都不會輸。我一定會第一個找到夏天給你看?!?/span>
她很著急,想比誰都要早找到幻想鄉(xiāng)的夏天
不知道是因為“自稱”,還是純潔無瑕的童心
只需要明白的是,她比幻想鄉(xiāng)的任何人都重視“第一”
琪露諾一邊擦著沿臉頰留下的汗水,一邊厭惡地望著天上的大太陽

「それにしても、すっごく暑い……あたいの自慢の翼が溶けちゃうよ!この太陽はすごく夏っぽいけど、こういうのを見つけたいんじゃない!あたいが見つけたいのは、もっとこう……一目で夏だと分かる、すっごいやつだ!」?
“話說回來,可真熱…俺引以為傲的翅膀要化了!這太陽雖然很有夏天那味,但不是俺想找的!?俺想要的,是那種…那種一眼就知道是夏天,很明顯的東西!”

夏にしか咲かない花だったり、夏にしか見られない生き物だったり。?
自分が一番にこれを見つけたんだと、ほかのみんなに自慢できるような分かりやすさが大事なのだ。?
「ここは幻想郷だもん。きっと、すごいものが見つかるはず!がんばるぞ、おー!」?
幻想郷の山々に、元気いっぱいな妖精の聲が響き渡る。?
氷の妖精はエネルギー全開。夏の暑さなど、恐るるに足らず。?
只有在夏天開的花,還有只有在夏天才能看到的生物
最重要的是,自己一定要最先找到,找到能大家都能立馬感慨且明白的好東西
“這里是幻想鄉(xiāng)呀。一定有非常明顯的東西!加油哦,吔!”
幻想鄉(xiāng)的山間,想起了元氣滿滿的妖精的聲音
冰之妖精能量全開。夏天的炎熱,難以阻擋她的腳步

ある少女の記憶

御靈卡介紹
あたいはサイキョーの氷の妖精!?
ねえ、あんたはカエルを凍らせるより?
面白い遊びをなにか知ってたりしない??
知ってるなら、あたいの部下にしてあげる!」?
“我是最強的冰精!
喂,你知道有什么比凍青蛙還有趣的游戲么?
如果知道的話,我就把你當做部下!”
故事

「あたいは最強の氷精チルノよ!どんなヤツが出てきても、あたいがカチンコチンにしてやるんだから!」?
霧の湖に生息している、氷を司る妖精チルノ。?
春夏秋冬関係なく、年がら年中身體から冷気を出している彼女の周りはいつでもどこでも冬の如き寒さだという。?
“俺是最強的冰精琪露諾喲!
無論什么樣的家伙,俺都能讓他動不了!”
生活在霧之湖,掌管冰的妖精,琪露諾
無論春夏秋冬,她的身體常年能放出冷氣,據(jù)說她的周圍總是像冬天一樣寒冷

「あたいに近寄ったヤツはみんな青ざめた顔で離れていくの。つまり、あたいの強さに震え上がって逃げ出したってことよね!」?
自身の強さを全く疑うことはない。?
ある意味純真、ある意味単純。まさに子どものように、彼女は真っ直ぐなのである。?
“靠近俺的人都臉色發(fā)青的離開了。也就是說,因為俺的強大讓他們顫抖的逃跑了呢!”
毫不懷疑自己的強大
某種意義上的純真,或者單純。正如孩子一樣,她非常憨直

「それにしても暇ねえ。闘う相手もいないし、このままじゃ溶けちゃいそう」?
「ねえ、あんた、蛙を凍らせるよりも楽しい遊びを何か知らない?」?
しかし、どこまでいっても彼女は何事も深く考えないただの妖精なので、?
ついついその場の勢いに流されてしまう。?
もし彼女と出會ったのならば、何かひとつ、?
面白い遊びを教えてあげると良いだろう遊びの最中に氷漬けにされる覚悟があるのならば、だが。?
“即使很閑。如果沒有戰(zhàn)斗對手的話,就要這樣溶化啦?!?/span>
“喂,你,知道有什么比凍青蛙更有意思的游戲么?”
但是,不管走到哪里,她都是個不會深入思考的妖精,不知不覺間就隨波逐流了
如果遇到她的話,教她一個有趣的游戲就好了,如果有著,不,但要有著游玩中被冰凍的覺悟

原翻譯貼鏈接:https://tieba.baidu.com/p/7483637049?pn=62
更多內(nèi)容可以查詢wiki:https://danmaku.gamekee.com/?