施摩諾夫的寓言

(我特么怎么知道我寫的這是個什么)
(bgm:the two?shepherds)
從前有個孤獨的孩子叫施摩諾夫。
施摩諾夫有個神奇的盒子,只有施摩諾夫的手能從里面拿出來東西。
而施摩諾夫拿出來的,只有大額的鈔票。
施摩諾夫不善交際,所以沒有太多朋友。
每當(dāng)施摩諾夫感到孤獨的時候,他便會把手伸進(jìn)盒子掏出一大把鈔票,并把那些鈔票拋向空中。這種時候,施摩諾夫身邊會立刻聚來一群人,帶著看似真誠的笑臉,但他們無一例外都會在施摩諾夫沒有緩過神來時就消失不見。
那不是友誼,施摩諾夫自己也清楚,但他實在是太難受了,哪怕人們只是圍在他身邊,哪怕人們的虛假笑臉一眼便能戳穿。
他都不在乎。
慢慢的,施摩諾夫還是交到了兩個朋友,熱情的丹·布朗和溫柔的沃瑟。
丹開心的收下了施摩諾夫遞出的每一分錢,沃瑟卻分文不取。
當(dāng)然,沃瑟也遠(yuǎn)沒有丹那么熱情。
丹說,他與施摩諾夫一樣,沒什么朋友,十分孤獨。
施摩諾夫開心極了,他不在乎丹是否真心地與他成為朋友,他只想將他留住。
“你會討厭我嗎?”丹問道。
“永遠(yuǎn)不會。”施摩諾夫真誠地說道。
“瞧!這是我的朋友!他叫丹!”施摩諾夫向整個世界宣告著。

施摩諾夫每天的工作是采集自己從沒見過的石頭,并研究它們。
直到有一天,一塊未知的石頭中噴出的神秘氣體灼傷了施摩諾夫的皮膚,擾亂了他的心神。
施摩諾夫為了不給朋友們添麻煩,忍著劇痛決定暫時離開。
丹察覺到了施摩諾夫的離去,但沒有察覺到施摩諾夫的痛苦。
“你會回來嗎?”丹問。
“可能會吧?!笔┠χZ夫答。
“那我等你,畢竟我屬于你嘛?!钡ぴS諾道。
傷口突然似乎不那么痛了。
施摩諾夫呀施摩諾夫,你也有今天……
你終于被人期待了呀……你終于在誰的眼里變得重要了呀……

不知過了多久,施摩諾夫的傷口似乎有些好轉(zhuǎn)了。
施摩諾夫帶著好心情,連忙回到了曾經(jīng)居住的地方。
正當(dāng)他準(zhǔn)備大聲呼喊丹的名字,突然,他發(fā)現(xiàn)丹交到了許多新朋友。
他們玩的好開心,開心到那里已經(jīng)沒有施摩諾夫的位置了。
“丹?你不是說……”施摩諾夫的聲音開始顫抖,腦中那些不詳?shù)念A(yù)感不斷閃過。
“在你的幫助下,我已經(jīng)擁有了所有我想要的東西了,你已經(jīng)對我沒什么用了哦?!钡ぽp描淡寫的說道。
施摩諾夫連忙掏出神奇的盒子,身邊的人見狀立刻圍了上來。
但任憑施摩諾夫怎么努力,盒子一直空空如也,沒有哪怕一張鈔票。
人們冷笑著,搖著頭離開了。
只剩下了不知所措的施摩諾夫。
施摩諾夫呀施摩諾夫……你也有今天……
你還曾以為自己被期待……你還曾以為自己對誰而言十分重要……
怎么可能。

施摩諾夫苦笑著擦干了眼淚,撿起空空如也的盒子,準(zhǔn)備去爬那座最高的山。
那座山的山頂上,有最美的風(fēng)景。
同時如果從那里跳下去,就可以和這些破事道別了。
“施摩諾夫,上哪去?”
一個聲音叫住了施摩諾夫,施摩諾夫回過頭,是沃瑟。
“去爬山?!笔┠χZ夫擠出一個笑容,飽含疲憊與失望的微笑。
“別去那么危險的地方?!蔽稚f著,將施摩諾夫抱在了懷中。
施摩諾夫連忙去摸那只空盒子。
“為什么要這樣對我……我已經(jīng)沒有錢了……”
“我選擇當(dāng)你的朋友,才不是為了你的錢?!蔽稚f著,把施摩諾夫抱的更緊了。“累了吧,施摩諾夫?!?/p>
施摩諾夫還是第一次感受到這樣的溫暖,在情緒的驅(qū)使下,他趴在沃瑟的懷里嚎啕大哭。
“我好累……”施摩諾夫哭喊。
“辛苦了哦……”沃瑟安慰。
“我好痛……”施摩諾夫哭喊。
“你還有我……”沃瑟安慰。
突然,施摩諾夫的盒子噴出了潮水般的鈔票,人們見狀連忙圍了上來。
施摩諾夫沒有去管那只盒子,他已經(jīng)準(zhǔn)備丟掉它了。
人們也沒有去管施摩諾夫,只是圍著噴涌而出的鈔票歡呼雀躍。
施摩諾夫趴在沃瑟的懷中睡著了,安心的像的嬰兒。
一旁則是滿地的鈔票與歡呼的人群。

所以說……這個故事講了什么道理呢?
懷爾德必死(x)
患難見真情,日久見人心(x)
我只是個無情的講故事機(jī)器,感悟什么的……是讀者的事(√)