【歌詞翻譯】御伽話/童話【アルウ】
請(qǐng)支持本家!
音樂:アルウ
翻譯:misoseal
潤色:HS
もう二度と
戻らない
僕らだけのおとぎ話
已經(jīng)不會(huì)
再次回來
只有我一人的童話
世界の広さをまだ
知らなかった頃
僕らは
未來を夢(mèng)見ていた
在還不知道
世界的寬廣的時(shí)候
我們
憧憬著未來
移り変わる景色に
色んな色を見て
何気ない物を
寶箱にしまった
在變化的景色之中
看見了各樣的色彩
將無意之物
關(guān)進(jìn)了寶箱之中
世界の狹さに
気づいてしまって
あの日々は
幻だと言われても
注意到了
世界的狹窄
即使那些日子
被稱之為幻影
それでも
覚えているよ
それでも
忘れない、君と描いた
即使如此
我還記得哦
即使如此
無法忘卻,與你一起描繪
もう二度と
戻らない
僕らだけのおとぎ話
再也不能
回到那段
屬于我們的童話了
絵本の世界の様に
足下は色とりどりで、
この星の全てに
願(yuàn)いをかけていたけど
如同繪本的世界一般
腳下色彩繁多
雖然向著這個(gè)星球的一切
許下了愿望
あの季節(jié)に見ている
色も僕らもうきっと
一緒では無いだろうけど、
でも
在那季節(jié)之中所見的
色彩以及雖然我們一定
已經(jīng)不會(huì)在一起了吧
但是
あの日々に、ほら見つけた
僕らだけの色を
今もまだ、変わらず
愛おしいと想うんだ
在那日子之中,看啊找到了
只屬于我們的色彩
現(xiàn)在也依舊,不曾改變
真是可愛啊,我這樣想
そう僕らは生きていく
もう空は飛べないし、
あの寶箱も開かないけど
?
于是我們就這樣活了下去
雖然已經(jīng)無法在空中飛行
而那個(gè)寶箱也無法開啟
それでも
覚えていて
それでも
忘れない
僕ら描いた
即使如此
請(qǐng)記得
即使如此
無法忘卻
我們描繪了
?
ちっぽけな
世界の隅で
紡いだ君とのおとぎ話
?
在小小的
世界的角落里
編織的與你一起的童話
眠りにつく日まで
直到入眠之日