涪陵榨菜給臺(tái)灣“磚家”寄榨菜,一整箱!網(wǎng)友:“精準(zhǔn)扶貧”

近日,臺(tái)灣“名嘴”黃世聰在某節(jié)目中稱,大陸人現(xiàn)在“連培陵(涪fú陵)榨菜都吃不起”,引發(fā)網(wǎng)友群嘲。
點(diǎn)擊視頻回顧,看一次笑一次↓↓↓

這則視頻上了熱搜后,該臺(tái)灣“名嘴”非常會(huì)給自己找臺(tái)階下,在社交媒體上開玩笑說,“本人保留廣告費(fèi)追訴權(quán)”,“要寄榨菜給我的”。
作為回應(yīng),涪陵榨菜立刻安排上了,寄了一箱榨菜給該“磚家”,還在微博上貼出了快遞單。

同時(shí),涪陵榨菜感謝他激發(fā)了網(wǎng)友的“炫fu”熱情:“感謝您……以幽默、詼諧、自嘲的方式教授了漢語‘涪’的讀音……感謝您對(duì)榨菜文化普及、漢語言文化的推廣?!?

Dear Mr Huang Shicong:?Thank you for spreading the culture of Zhacai in such a special way. Here we have delivered a box of pickled mustard stems for you as a gift… We?can afford to let everybody eat it.
Above is an open letter written by Fuling, a domestically well-known brand of pickled mustard stems, to Taiwan TV commentator Huang Shicong.
對(duì)于這種“炫富”行為,網(wǎng)友表示:“精準(zhǔn)扶貧,漂亮”……

這一次“非主流”的兩岸交流,從一個(gè)側(cè)面反映出了臺(tái)灣許多所謂“專家”“意見領(lǐng)袖”對(duì)大陸的誤解之深。
他們坐井觀天,全憑腦補(bǔ),描繪出的一幅大陸景象,遠(yuǎn)離事實(shí),仿佛來自另一個(gè)世界。
對(duì)此,中國日?qǐng)?bào)專欄作家張周項(xiàng)寫了一篇評(píng)論,一起來看看。
Huang Shicong,?an "economist" from Taiwan, was quoted as saying on a local TV program that "People on the mainland always eat pickled mustard stems together with instant noodles, but now they cannot afford it any more with the economy going bad."
臺(tái)灣“磚家”黃世聰在當(dāng)?shù)匾粰n節(jié)目中說:“榨菜是他們中國大陸吃泡面的時(shí)候一定要加的。那這個(gè)業(yè)績(jī)好的時(shí)候,表示中國大陸一般中下階層他們是過著不錯(cuò)的日子,因?yàn)樗麄兌汲耘菝媾湔ゲ耍悄阒绬??這個(gè)涪陵榨菜在最近一段時(shí)間股價(jià)大跌、業(yè)績(jī)大壞!為什么業(yè)績(jī)大壞?他們連榨菜都吃不起,所以這就是個(gè)非常大的警訊?!?/span>

Zhacai, or pickled mustard stems, cost about 11.9 yuan ($1.7) per 400 grams. As a comparison, the annual disposable income people in the Chinese mainland is 28,228 yuan, enough to buy about 11,800 bags.
在某不知名的購物網(wǎng)站上,榨菜價(jià)格是11.9元五包,每包80克。與之相對(duì)的是,2018年中國大陸人均可支配收入為28228元,能買一萬多袋。

Yet in the words of the Taiwan "expert", people on the mainland "cannot afford" to eat it anymore.
不知道這位臺(tái)灣“名嘴”是如何得出“吃不起”這個(gè)結(jié)論的。
Zhacai is not the only food that people on the Chinese mainland "cannot afford" in Taiwan TV programs. In 2011, Gao Zhibin, another "scholar" in Taiwan, said that eggs boiled in tea are a luxury on the mainland and the majority of the people "could not afford" them.
而且,在臺(tái)灣節(jié)目中,榨菜還不是中國大陸人民唯一一項(xiàng)吃不起的東西。2011年,另外一檔臺(tái)灣節(jié)目中就說祖國大陸人民吃不起茶葉蛋,其主持人高志斌也一夜之間竄紅海峽兩岸。





As a humorous response to him, one micro blogger after another posted their photos of eggs boiled in tea online, asking "Am I rich enough?" This time, even a major zhacai producer joined in by sharing the news and holding a lucky draw for all those who shared their posts on social media.
兩件事都激起了巨大的“炫富”浪潮,網(wǎng)友們紛紛貼出自己吃茶葉蛋或者榨菜的早餐。特別是這次,涪陵榨菜知名度升高不少,甚至開開心心地舉辦起了抽獎(jiǎng)。

It seems certain "experts" from Taiwan are rather ignorant of the true situation on the mainland, yet they are so brave to comment on something they are ignorant of. They turn a blind eye to the 40 years of fast development of the Chinese mainland, and cling to their own prejudices instead.
似乎臺(tái)灣有些磚家在完全不了解大陸情況的前提下,也敢張口評(píng)論,此等勇氣絕非一般人所能擁有。前有茶葉蛋,后有榨菜,這些磚家完全沒有把祖國大陸40年來的飛速發(fā)展放在眼里。他們心中的大陸形象,是靠著自己豐富的想象力腦補(bǔ)出來的。

To obtain accurate information about the mainland would be easy. They only need to go through very simple administrative procedures before buying a flight ticket. However, it is expecting too much of these "experts" to do that because they are already accustomed to staying in their own small circles and rejecting any information from the outside world.
想了解祖國大陸的真實(shí)情況,哪有那么難啊?辦個(gè)臺(tái)胞證,買張機(jī)票就回來了。不過目前看來,這點(diǎn)要求對(duì)于這些磚家來說,還是有點(diǎn)太高了。他們已經(jīng)習(xí)慣了宅在島上,哪都不去,了解外界基本靠上網(wǎng),評(píng)論時(shí)事基本靠想象力。

It seems this mentality exists not only among the local "experts", but also the current politicians of Taiwan. For a long time, they have stuck to their own narrow views and refused to admit the global trend. Even though the one China principle has been widely recognized by the world, and the number of countries having "diplomatic relations" with Taiwan is decreasing from small to smaller, they still persist with their pro-independence antics.
值得注意的是,這種心態(tài)在臺(tái)灣絕非磚家獨(dú)有,不少臺(tái)灣政客也沉迷其中、無法自拔。無論全球風(fēng)云如何變幻,這些人就會(huì)一件事,那就是抱著自己的觀點(diǎn)不放。正因?yàn)槿绱耍耙粋€(gè)中國”原則早已為全世界共同遵守的今天,他們依然忙著搞“臺(tái)獨(dú)”;臺(tái)灣“邦交國”都快喪失殆盡了,他們還忙著“過境外交”。
Their actions have severely harmed cross-Straits relations, and curbed communications and interactions between the Chinese mainland and Taiwan, yet they are still trapped in their own illusions. It is time these Taiwan politicians woke up, or Taiwan will suffer more.
這種愚蠢的自我封閉已經(jīng)超出了個(gè)人范疇,影響到了海峽兩岸關(guān)系。在臺(tái)灣某些政客一而再、再而三的作死試探下,兩岸的人員交流、文化交流、經(jīng)濟(jì)交流都受到了影響。希望這些沉浸在“臺(tái)獨(dú)”大夢(mèng)中的政客早點(diǎn)醒醒,不要拿全臺(tái)灣2300萬人的福祉為自己買單!
記者:張周項(xiàng)
編輯:大春
來源:中國日?qǐng)?bào)(ID:CHINADAILYWX)
運(yùn)營(yíng)實(shí)習(xí)生:郭馨彧