一個(gè)業(yè)余詞作對(duì)《囍》歌詞的解讀
? ? ? ? 承蒙懿辰邀請,近日有幸參與了社團(tuán)內(nèi)關(guān)于《囍》的VC翻唱制作。作為一個(gè)踏云社的菜雞詞作,在了解歌詞背景時(shí),發(fā)現(xiàn)網(wǎng)上關(guān)于歌詞的故事眾說紛紜。其中不乏些奇思妙想,可似乎難以盡數(shù)自圓其說。經(jīng)過幾日推敲,我也斗膽說說自己的理解。
? ? ? ? 本文內(nèi)容僅一家之言,如有不同觀點(diǎn),歡迎探討。
? ? ? ??首先葛東琪大大的原詞鎮(zhèn)樓:

正月十八?黃道吉日?高粱抬
抬上紅裝?一尺一恨?匆匆裁
裁去良人?奈何不歸?故作顏開?
?
響板紅檀?說得輕快?著實(shí)難猜?
?
聽著?卯時(shí)那三里之外翻起來?
平仄?馬蹄聲漸起斬落愁字開?
說遲那時(shí)快?
推門霧自開?
野貓都跟了幾條街?
上樹脖子歪?
張望瞧她在等?這村里也怪?
把門全一關(guān)?又是王二狗的鞋?落在家門外?
獨(dú)留她還記著?切膚之愛?
屬是非之外?
這不?下馬?方才
那官人笑起來?
?
那官人樂著尋思了半天?
只哼唧出個(gè)?離人愁來
?
她這次又是沒能接得上話?
她笑著哭來著?
你猜她怎么笑著哭來著?哭來著
你看她怎么哭著笑來著?
(一拜天地)
(二拜高堂)
(夫妻對(duì)拜)
堂前?他說了掏心窩子話?
不兌上諾言?豈能瀟灑?
輕陰?嘆青梅竹馬?
等一玉如意?
一酒桶啊?
她豎起耳朵一聽?這洞房外?
那好心的王二狗跑這給她送點(diǎn)心來了?
她這次可是沒能說得上話?她笑著哭來著?
你猜她怎么笑著哭來著?
哭來著?
你看她怎么哭著笑來著?
?
正月十八?這黃道吉日?
正月十八?這黃道吉日?
正月十八?這黃道吉日?
正月十八?這黃道吉日

一:為什么我想否定冥婚說
? ? ? ? 首先,我想否定網(wǎng)上盛傳的冥婚說。所謂冥婚,無非兩種可能,但無論是新郎已死或是新娘已死,但結(jié)合歌詞看都有牽強(qiáng)之處。關(guān)于大家心中部分容易生疑的地方,我在此做出說明。
1、正月十八,黃道吉日
? ? ? ??關(guān)于為什么作者要選用正月十八,很多分析都強(qiáng)調(diào)這一天并非黃道吉日,宜喪葬,忌嫁娶。我不懂風(fēng)水,也不愿盲信這一論斷,于是首先查了2020年前一輪生肖年的情況:

? ? ? ? 從黃歷看,似乎并不能支持上述說法的結(jié)論。而單獨(dú)查正月十八,民間倒是有“上燈圓子落燈面”的說法,意思是正月十三上燈時(shí)吃圓子,而正月十八落燈的時(shí)候要吃面條,還是賞花燈的好時(shí)候。
? ? ? ? 作者選用正月十八這個(gè)時(shí)間或許并沒有這么多深意,僅僅只是為了押韻。盡管從表面上看“八”和“日”不在同一韻部,但通過平水韻表可以看出兩者都屬入聲字,放在本曲中,五遍“正月十八,黃道吉日”所用均是上海方言,和調(diào)教確認(rèn)的結(jié)果也是同一韻母。
2、高粱抬
? ? ? ??五谷雜糧確實(shí)有辟邪的含義,但在農(nóng)村結(jié)婚時(shí)常有綁高粱的習(xí)俗,高粱代表寓意節(jié)節(jié)高升,只是一種對(duì)新人未來生活的美好祝福,也有結(jié)婚時(shí)踩高粱、灑高粱辟邪的,因此這與是否冥婚并無關(guān)系。反倒是最后那個(gè)“抬”字作為韻字,讓人對(duì)于后面內(nèi)容的理解提供了方向。
3、抬上紅裝
? ? ? ??因?yàn)橛谩疤А弊侄皇恰按本驼J(rèn)為新娘去世這顯然十分武斷。前文中,依然已經(jīng)抬著高粱,新娘的嫁衣當(dāng)然早已穿在了身上。另外,“抬”字和后面的“裁去良人”的“裁”都使用了頂針,因此用法很可能會(huì)從原字引申開理解。歌詞中的抬與其說是一個(gè)動(dòng)作,不如當(dāng)作名詞來解釋,暨“八抬大轎上新娘身上的嫁衣”
4、裁去良人 奈何不歸
? ? ? ??一說到不歸,大家都容易想到死亡,但絕不能因?yàn)檫@樣就放棄思考“裁去良人”的意思,“裁去”顯然不是在說剪切衣料,而是在說離別(裁字作為“斷”來解釋,也許有些勉強(qiáng),但除此之外似乎沒有其他解法)。既已分離,后面再說到歸或者不歸也就是十分自然的事了。而良人是誰,在后面我也會(huì)提到。
5、翻起來
? ? ? ??這里的動(dòng)詞確實(shí)有些古怪,同樣奇怪的還有“馬蹄漸起斬落愁字開”的“斬”。但我認(rèn)為“翻越”的解釋比“翻土”似乎更切合一些。
6、野貓
? ? ? ??關(guān)于野貓的寓意,其實(shí)民間說法也很多,除了辟邪報(bào)喪還有吉祥招財(cái)?shù)鹊群x。盡管我個(gè)人在這里也傾向于野貓是來報(bào)喪的說法,但這只貓當(dāng)時(shí)沒有走進(jìn)家門反而上樹歪起了頭,這說明盡管歌曲的結(jié)局是個(gè)悲劇,但在當(dāng)時(shí)尚未發(fā)生。
? ? ? ??另外,如果是冥婚,當(dāng)然建立在一位新人已死的基礎(chǔ)上,如果人們都知道了這一事實(shí),那又何來報(bào)喪之說呢?
7、又是王二狗的鞋?落在家門外
? ? ? ??鞋子這一意象的出現(xiàn)有些奇怪,冥婚說里認(rèn)為鞋與邪同音,王二狗做了虧心事,這才把鞋子丟在門外用以辟邪。但歌詞中提到的“又”字和這一猜想發(fā)生了矛盾,僅僅一次冥婚,為什么給王二狗卻“又”一次落下鞋子?
8、間奏念白中沒有“進(jìn)入洞房”
? ? ? ? 在間奏結(jié)束后,“他”在堂前說了掏心窩子話,這時(shí)尚未入洞房。直到轉(zhuǎn)到“清陰”一句時(shí),隨著唱腔由剛轉(zhuǎn)柔,場景才切換到洞房之中。
? ? ? ??剔除這些因素之后,冥婚的氛圍基本蕩然無存,尤其是考慮到在歌詞里“哼唧‘離人愁’”的新郎,他不可能是冥婚中過世的那一方,也同樣不可能是一個(gè)情深意重到愿意冥婚的有心人。
?
二、歌曲到底說了一個(gè)什么事
對(duì)于《囍》的內(nèi)容,作者自己是這樣描述的:

既然是一件“喜事”,那至少是一個(gè)故事,而說故事自然離不開時(shí)間、地點(diǎn)和人物。
1、時(shí)間:
? ? ? ??故事的時(shí)間相當(dāng)明確,婚禮時(shí)間就選在“正月十八”,關(guān)于這個(gè)日子此處不再贅述。結(jié)婚儀式從卯時(shí)(即大約早上6-8點(diǎn))開始,直到洞房之夜。
2、地點(diǎn):
? ? ? ??歌詞里沒有明確的地理位置,從開頭的上海方言可以判斷大致地域,但對(duì)于我這一一個(gè)不了解上海地區(qū)傳統(tǒng)婚禮習(xí)俗的人來說,幫助并不大。具體到某一地點(diǎn),從歌詞的描述中可以判斷在一個(gè)村子里。
3、人物:
? ? ? ??歌詞里涉及的人稱,名字,代詞很多,按照出現(xiàn)的順序有:良人、她、王二狗、官人、你、他、青梅竹馬。這七個(gè)詞中除了“你”,其余均是故事里的角色。
? ? ? ??首先,“她”和“青梅”很明確指代新娘,這是歌詞里唯一一個(gè)女性角色;而“王二狗”作為特殊的姓名,指代某個(gè)特殊的村民;由于詞格的原因及避免重復(fù)用詞的原因,村里的其他人在“把門全一關(guān)”句中作為主語被省略了。
? ? ? ??在剩下的“良人”,“官人”,“他”,“竹馬”中,這四個(gè)詞對(duì)應(yīng)的人物被各種解讀。以下是我個(gè)人的推斷:
(1)“官人”是新郎。
? ? ? ? 單看官人的解釋,有人認(rèn)為官人意為丈夫或官吏,當(dāng)時(shí)兩人婚禮未成,新郎尚不屬丈夫之列,因此取意后者,這顯然過于牽強(qiáng)。民間所說的“新官人”意思就是新郎,簡化為“官人”并無不妥。退一步說,即便將該詞泛化為男子敬稱,通過他“下馬”,對(duì)著新娘“哼唧‘離人愁’”也可以確認(rèn)官人是指新郎。
(2)“良人”不是“官人”,也不是“王二狗”,而是新娘的意中人。
? ? ? ??“良人”僅在“裁去良人,奈何不歸”里出現(xiàn)了一次。因?yàn)椤安粴w”兩字扣得極死,排除冥婚的可能后,這個(gè)稱呼所指的絕不會(huì)是當(dāng)時(shí)在場的新郎和王二狗。另外,盡管良人二字常作“丈夫”解,但詩文中也有不少用來代指意中人。
(3)“他”是“官人”
? ? ? ??歌詞中的“他”只出現(xiàn)過一次,在堂前說了“掏心窩子話”。按照婚禮進(jìn)程,此時(shí)新娘已經(jīng)進(jìn)了新郎家門,新人剛剛拜過天地,自然不可能分開。而需要“掏心窩子”才能說出來的大實(shí)話,又不可能讓太多人聽見。這時(shí)候除了“官人”,閉門不出的村里人,杳無歸期的意中人,以及行蹤不定的王二狗,都沒可能成為說話的那個(gè)“他”
(4)竹馬不是“官人”,“也不是王二狗”,而是“良人”。
? ? ? ??分析“竹馬”前,需要先知道“嘆青梅竹馬”的人是誰。根據(jù)前一句的環(huán)境和唱腔的轉(zhuǎn)變,這個(gè)喟嘆者正是新娘。從一開始她的情緒便有悔和恨,這場婚禮絕非她心中所愿。之所以在后來有了一聲哀嘆,想必是念及心中所寄的意中之人。因此,結(jié)合前文第(2)點(diǎn)的論述,“竹馬”與“良人”是同一個(gè)人物,系新娘的意中人。
? ? ? ??經(jīng)過整合,很多行為的歸屬便清晰了很多:
新娘:“在等”、“記著切膚之愛”、“嘆青梅竹馬”、“等玉如意”、“豎起耳朵一聽”、“沒能接(說)得上話”、“笑著哭”、“哭著笑”;
? ? ? ??不難看出,整件“喜事”對(duì)于新娘而言是一出悲劇,心懷眷戀,苦等的意中人卻遲遲不至。在出嫁時(shí),她一直佯裝歡笑,直到哀毀逾恒說不上話,才從假笑中流出真淚來。
新郎:“下馬”、“笑著”、“樂著尋思”、“只哼唧出個(gè)離人愁”、“說掏心窩子話”;
? ? ? ??和新娘比,新郎在迎親時(shí)的神色要喜氣得多。“哼唧”一詞沒有“低吟”、“呢喃”那樣的凝重和回味,反而流露出了一種漠不關(guān)心的敷衍。面對(duì)如此無病呻吟般的一句離人愁,苦楚的新娘自然接不上話。而在堂前新郎的“掏心窩子話”,則直白地表明了他的立場:他瀟灑地迎娶了新娘,成為了這場婚禮中唯一的受益者,這也無怪村里人會(huì)對(duì)他的婚禮避之不及。
王二狗:“落鞋”、“送點(diǎn)心”;
? ? ? ??從這個(gè)極為通俗普通的名字就可以看出,王二狗并不是一個(gè)多么重要的名字。卻是一個(gè)相對(duì)特殊的存在。他不是新娘的心上人,卻來過街上又落下了鞋,甚至還到洞房外來送點(diǎn)心。他不是胡作非為的惡人,當(dāng)然,也算不上什么好人,相比于那些深知利害關(guān)系的村民,王二狗只是單純的憨厚淳樸而已。
意中人:“未歸”
? ? ? ??他存在于新娘的思念,也是她苦痛的根源,直到最后他都是新娘內(nèi)心的希望。然而當(dāng)聽到新官人的那句“離人愁”;當(dāng)看見叩響房門的人只是那個(gè)憨憨傻傻的王二狗,我們可以想象她心中失落與絕望將多么致命。
?

附:全篇歌詞參考解讀
?正月十八,綁著高粱的八抬大轎四平八穩(wěn)地向前走著。
喜轎上新娘身上匆匆織就的嫁衣,每一尺上都載著悔恨。
奈何意中人與她一別,久久不歸。(此時(shí)此刻,她)只能強(qiáng)顏歡笑。
娶親隊(duì)伍中敲打著紅檀木響板,盡管說得熱鬧歡快,但實(shí)際的情況著實(shí)難以猜測:
?
清晨,聽著喧囂的鑼鼓從三里開外傳來。
馬蹄緩緩抬起快速落下,平直曲折的聲響帶來了愁緒。
猛然間,薄霧連同房門被一起推開。
?
野貓跟著隊(duì)伍走了幾條街,躍上樹歪起脖子,望著她還在等待(未歸的良人)。
說來這村子也怪,人們避之不及地關(guān)上了房門,只有王二狗又將鞋子落在了屋外。
只有她還記著那份深深的愛意,可惜現(xiàn)實(shí)已經(jīng)如此,其他便都在是非對(duì)錯(cuò)之外了。
這不,(等隊(duì)伍到了男家),新郎官剛剛下馬便笑了起來。
?
對(duì)著新娘,新郎官樂著尋思了很久,但最終只是(無病呻吟般)哼唧出來個(gè)離人愁
(言者無意,聽者有心)新娘沒能接得上話,(原本強(qiáng)顏歡笑的)她笑著哭了。
你猜猜她是怎么笑著哭的?又是怎么哭著笑的?
?
【拜天地】
?
在堂前,新郎說出了自己的內(nèi)心想法:只有兌現(xiàn)諾言(娶到新娘),才算是瀟灑男兒。
(進(jìn)入洞房,新娘)在蓋頭下,輕嘆著過去青梅竹馬的時(shí)光。
(卻只能)等著挑開蓋頭的玉如意,還有用于行合巹禮的酒桶。
(忽然,洞房外傳來了響動(dòng))她豎起耳朵一聽,卻沒想到應(yīng)答的卻是來送點(diǎn)心的王二狗。
(失望的她)這次可沒能說得上話,(原本強(qiáng)顏歡笑的)她笑著哭了
你猜猜她是怎么笑著哭的?又是怎么哭著笑的?

1、?本文的原詞引用:https://music.163.com/#/song?id=1303289043
2、正月十八的習(xí)俗:https://m.smxs.com/fengshui/zhishi/43756.html
https://m.smxs.com/fengshui/zhishi/43698.html