HoneyWorks資訊站 授權與轉發(fā)問題
這是一份聲明HoneyWorks資訊站的所有精制與粗制的字幕,翻譯等素材,可以隨意用于翻唱等二次創(chuàng)作,只要提及出處
HoneyWorks資訊站制作精制字幕的最主要目的就是提高所有二創(chuàng)的質量。我們翻譯的歌詞等素材也將公開版權(可作為素材用于任何原創(chuàng)形式任何平臺投稿,只要提及出處)。
所有原視頻、HoneyWorks資訊站制作的字幕視頻與翻譯文本素材,我們都將發(fā)布在HoneyWorks資訊站的文件服務器(私有網(wǎng)盤):
請注意鏈接復制時可能會被B站帶上后綴,如果遇到素材失效 (鏈接后面即使多了一個空格也會失效) ,請先檢查鏈接是否正確。
而且歡迎所有想做HoneyWorks題材的作品的人加入我們的創(chuàng)作群(1109749807)來一起交流,比如技術或者創(chuàng)意的交流。如果你在使用我們的素材的時候有什么疑問或者意見,也可以來這里和我們提到。

我們一直以來接受了任何人使用我們的制作作為素材的請求。這樣每天會收到無數(shù)申請,所以我們將所有素材放在HoneyWorks資訊站的服務器的網(wǎng)盤中以供所有人使用,包括精制字幕或者粗制字幕視頻,和歌詞翻譯文本。
之后我們會在文件服務器上放上每首歌的能找到的offvocal (無人聲版) 音頻來方便大家的翻唱創(chuàng)作??紤]到一些翻唱者可能需要羅馬音來標注日語讀音,我們會在之后會整理好每一首歌的歌詞的日語羅馬音注音。
因為HoneyWorks官方網(wǎng)站中有提到(https://honeyworks.jp/contact/)禁止發(fā)布專輯壓縮文件和轉發(fā)動畫,所以我們不會在文件服務器中存放專輯原版音頻,和原版MV視頻,但是會放原版視頻的鏈接來方便大家在創(chuàng)作時收集素材。我們的目標一開始就是給所有HoneyWorks的愛好者帶來便利,我們的投搞形式也是選擇沒有收益的"轉載"。
但是也請大家在使用素材時,盡可能的標記素材的出處(在投稿中,標注素材來源于HoneyWorks資訊站),這是對于素材提供者的勞動的尊重,也能讓更多人能從我們的素材中受益。
如果你想給我們提供素材或者提供幫助,詳情請見:


#轉發(fā) 我們希望能幫助到HoneyWorks的愛好者社區(qū)的所有人,包括創(chuàng)作者。如果你的關于HoneyWorks的原創(chuàng)作品想讓HoneyWorks資訊站轉發(fā),可以在資訊站的私信,或者QQ的創(chuàng)作者群中 (1109749807) 和我們提到,我們會盡快安排轉發(fā)。我們希望這樣能夠為更多創(chuàng)作者帶來幫助。
我們在轉發(fā)大家的作品時會盡量保證多個人的作品不會在相鄰的時間發(fā)布,以讓所有人的作品都有充分的機會展示。在之前的自動轉發(fā)資訊bot測試中,在動態(tài)刷屏并不是一件好事。所以我們雖然會盡快轉發(fā),但是無法保證轉發(fā)的時間,敬請理解。
參考資料: [1]https://honeyworks.jp/contact/