【節(jié)選】《鬼》 陀思妥耶夫斯基
《鬼》 ? ? ? ? ? ?「俄」 ?陀思妥耶夫斯基 ? 著 ? ? ? ? ? ?婁自良 ? 譯
? ? ? “現(xiàn)在您再給我讀一段吧……關(guān)于豬的?!彼嚨卣f(shuō)道。
? ? ? “您說(shuō)什么,先生?”索菲婭?馬特韋耶夫娜大吃一驚。
? ? ? “關(guān)于豬……就在這里……這些豬……我記得,鬼進(jìn)入豬里去,于是全都淹死了。這一段您一定要給我讀一讀;我以后再告訴您為什么。我要逐字逐句地回憶起來(lái)。我要一字不差?!?/p>
? ? ? 索菲婭?馬特韋耶夫娜很熟悉福音書(shū),立即在《路加福音》中找到了我用作我的這篇紀(jì)實(shí)作品的卷首題詞的那一段。這里我再援引一下:
? ? ? “那里有一大群豬在山上吃食。鬼央求耶穌,準(zhǔn)他們進(jìn)入豬里去。耶穌準(zhǔn)了他們。鬼就從那人出來(lái),進(jìn)入豬里去。于是那群豬闖下山崖,投在湖里淹死了。放豬的看見(jiàn)這事就逃跑了,去告訴城里和鄉(xiāng)下的人。眾人出來(lái)要看是什么事。到了耶穌那里,看見(jiàn)鬼所離開(kāi)的那個(gè)人坐在耶穌腳前,穿著衣服,心里明白過(guò)來(lái),他們就害怕??匆?jiàn)這事的,便將被鬼附著的人怎么得救告訴他們?!?/p>
? ? ? “我的朋友,”斯捷潘?特羅菲莫維奇非常激動(dòng)地說(shuō)道,“您要知道,這段奇妙而……不同凡響的文字,是我畢生……在這本書(shū)里……難以逾越的障礙,所以這段文字我從童年起就記住了。現(xiàn)在,我有了一個(gè)想法;一個(gè)比喻。現(xiàn)在我思如泉涌:您要明白,這與我們俄羅斯毫無(wú)二致。這群從病人出來(lái),進(jìn)入豬里去的鬼,就是千百年來(lái),千百年來(lái)積聚在我們偉大的、親愛(ài)的病人,我們俄羅斯身上的一切癰疽、一切腐敗、一切污濁、一切大鬼小鬼!是的,我歷來(lái)熱愛(ài)的俄羅斯。但是上帝的偉大思想和偉大意志蔭庇著她,就像蔭庇那個(gè)被鬼附體的瘋子一樣,于是這一切鬼,這一切污濁,在病人表皮上腐爛的這一切癬疥之疾都會(huì)出來(lái)……并且自己請(qǐng)求進(jìn)入豬里去。很可能已經(jīng)進(jìn)入了!這就是我們,我們和那些人,和彼得魯沙……以及他那一伙,我呢,也許就是第一個(gè),走在頭里,于是我們,喪失理智的瘋子,從懸崖上跳入大海,全都淹死,我們活該落得這個(gè)下場(chǎng),因?yàn)檫@是我們唯一能做的。但病人將康復(fù),‘坐在耶穌腳前’……于是眾人都驚訝地看著……親愛(ài)的,……您以后會(huì)明白的,而現(xiàn)在我太激動(dòng)了……您以后會(huì)明白的……我們會(huì)明白的?!?/p>
? ? ? ? ?他陷入了譫妄,終于失去知覺(jué)。