古文觀止—— 對楚王問(宋玉)

楚襄王問于宋玉曰:“先生其有遺行與*?何士民眾庶不譽(yù)之甚也*!”
宋玉對曰:“唯,然*,有之!愿大王寬其罪,使得畢其辭??陀懈栌谯姓?,其始曰《下里》、《巴人》,國中屬而和者數(shù)千人。其為《陽阿》、《薤露》*,國中屬而和者數(shù)百人。其為《陽春》、《白雪》*,國中有屬而和者,不過數(shù)十人。引商刻羽,雜以流徵*,國中屬而和者,不過數(shù)人而已。是其曲彌高,其和彌寡。故鳥有鳳而魚有鯤*。鳳皇上擊九千里,絕云霓,負(fù)蒼天,足亂浮云,翱翔乎杳冥之上*。夫蕃籬之鷃*,豈能與之料天地之高哉?鯤魚朝發(fā)昆侖之墟*,暴鬐于碣石,暮宿于孟諸。夫尺澤之鯢,豈能與之量江海之大哉?故非獨(dú)鳥有鳳而魚有鯤,士亦有之。夫圣人瑰意琦行*,超然獨(dú)處,世俗之民,又安知臣之所為哉?”
其:用在謂語“有”之前,表示詢問,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“大概”、“可能”、“或許”等
何士民眾庶不譽(yù)之甚也:為什么那么多士民不稱譽(yù)您呀?這是一種委婉的說法,實(shí)際的意思是說許多士民在指責(zé)你
唯:獨(dú)立成句,表示對對方的話已經(jīng)聽清楚或同意,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“是”、“嗯”等
郢:楚國的國都,在今湖北江陵縣西北
《陽阿》、《薤露》:兩種稍為高級的歌曲,《陽阿》,古歌曲名,《薤露》,相傳為齊國東部的挽歌,出殯時挽柩人所唱,薤露是說人命短促,有如薤葉上的露水,一瞬即干
《陽春》、《白雪》:楚國高雅的歌曲
商、羽、徽:五個音級中的三個,古代音樂有宮、商、角、徵、羽五個音級
鳳:鳳凰,古代傳說中的鳥王,雄的叫“鳳”,雌的叫“凰”,通常都稱作“鳳”
翱翔:展開翅膀回旋地飛
鷃:一種小鳥
昆侖:我國西北部的著名大山,西起帕米爾高原東部,橫貫新疆、西藏間,東延入青海境內(nèi)
瑰意琦行:卓越的思想、美好的操行
楚襄王向宋玉問道:“先生難道有什么不好的行為嗎?為什么廣大士民都說您不好呢?”
宋玉回答說:“是的,不錯,有這么回事。但希望您能寬恕我的過失,讓我把話說完。有一位在郢都唱歌的客人,開始他唱《下里》、《巴人》,都城里聚集起來跟著唱的有數(shù)千人,接著他唱《陽阿》、《薤露》,都城里聚集起來跟著唱的有數(shù)百人,后來他唱《陽春》,《白雪》,都城里聚集起來跟著唱的不過幾十人,最后他時而用商音高歌,時而以羽聲細(xì)吟,其間雜以宛轉(zhuǎn)流利的徵音,這時都城里聚攏來跟著唱的不過數(shù)人而已。這說明他唱的歌越是高深,能跟著和唱的就越少。故此,鳥中有鳳凰而魚中有大鯤。鳳凰拍擊空氣,直上九千里的高空,貫穿云霞,背負(fù)青天,在高渺的天空展翅翱翔;而那跳躍于籬笆之間的鷃雀,哪能和風(fēng)凰同樣衡量天地的高大呢?鯤魚早上從昆侖大山出發(fā),在碣石曬背曝鰭,晚上在孟諸大澤投宿;那處于小小池塘之中的魚兒,怎能與大鯤一樣測知江海的浩瀚呢?不只是鳥中有鳳魚中有鯤??!在‘士’中也有出類拔萃的人物。那些高潔的人物有如美玉一般的品行,超世獨(dú)立;而那些世上的凡夫俗子又怎能理解我的行為呢?”