疑人竊履
疑人竊履
? ? ? ? ? ? ? ? ? ?明.劉元卿《賢奕編.警喻》
【原文】
昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。
適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進(jìn),楚人不知也。
他日,友人見其履在楚人之足,而心駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履?!?/p>
遂與之絕。
逾年而事暴,友人踵楚人之門,悔謝曰:“吾不能知子,而繆以疑子,吾之罪也。請為友如初。”
【今譯】
從前,楚人有一個人住在他朋友家里,他的仆人偷了他朋友的鞋,偷偷地拿回家里。楚人不知道。
正好他讓仆人去市上買鞋,仆人偷偷地把買鞋的錢自己留下,卻把偷來的鞋子給了他。楚人也不知道。
過了幾天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在楚人腳上,心里大吃一驚,很驚訝,暗自心想:“我原來就懷疑他偷走了我的鞋,果然是他偷了我的鞋?!?/p>
朋友于是跟他斷絕了交情。
過了一年,這個仆人的事情暴露了。
那位朋友主動到楚人門上,懊悔地向楚人認(rèn)錯,道歉說:“是我不夠了解你,才錯誤地懷疑你,這是我的過錯。希望象過去一樣做朋友,我們象從前一樣一如既往和好如初吧?!?/p>
【賞析】
“疑人竊履”世上的事情是復(fù)雜的,不能只根據(jù)簡單的現(xiàn)象和主觀臆想加以判斷,那樣往往會得出錯誤的結(jié)論。
“疑人竊履”是不要隨便懷疑他人,要有真憑實據(jù),指用人應(yīng)充分信任。
盡管誤解了別人,但能在了解事情的真相后勇于承認(rèn)并改正錯誤,這也是難能可貴的。
標(biāo)簽: