日語変辯辨丨如何區(qū)別「見える」與「見られる」?
2023年的高考日語,出現(xiàn)了這樣一道題:

雖然出題者手下留情,沒有真的把意思相近的「見える」與「見られる」放在一起考,但也算是這個(gè)知識(shí)點(diǎn)上桌的預(yù)兆了。
那么,「見える」與「見られる」究竟有何區(qū)別?就讓魯小錫帶大家一起分析一下吧!
「見える」 用法
1?眼睛的視物能力
只是眼睛具有的、好或壞的視力,與眼睛的主人是否想看,有沒有特意看無關(guān)。強(qiáng)調(diào)眼睛的機(jī)能。
貓の目は夜でもものが見える。?
貓的眼睛在夜里也能看見東西。(貓的眼睛具有很好的夜視能力,與貓貓本貓的意志無關(guān))
めがねをかけると、新聞の字がよく見えます。
?戴上眼鏡,就能看清報(bào)紙上的字。(近視者眼睛的視力不好,需要眼睛輔助)
2?被看對象的屬性
同樣與視物者的意志無關(guān),甚至未必存在視物者,只是表示某事物具有“能(被)看到”的屬性。
この窓から富士山が見える。?
從這扇窗戶可以看到富士山。(無論是否有人做“往窗外看”的動(dòng)作,富士山都能透過這扇窗戶映入眼簾)
「見られる」用法
是「見る」可能形,更偏向于表示“在許可下”、“有可能性”,也就是在具備某種外界條件、處于某種環(huán)境、出現(xiàn)某種狀況時(shí),有看到的可能性。且其中包含了視物者有意識(shí)去看,甚至付出了努力去看的意味。
テレビを買った。やっと好きなドラマが見られる。
買了電視,終于能看到喜歡的電視劇了。(想要“看得了電視劇”,得有電視這個(gè)條件才行)
昨日は忙しくて好きなドラマが見られなかった。?
昨天太忙,沒能看喜歡的電視劇。(否定也是一樣,條件可以是媒介工具,同樣可以說事件)
靜岡県に行ったら、富士山が見られる。
去靜岡縣的話,就能看到富士山。(主動(dòng)去到靜岡縣這個(gè)環(huán)境,就有看到富士山的可能性)
總之——
「見える」與視物者的意志無關(guān),是自然地“映入眼簾”“看得到”;
而「見られる」則是更強(qiáng)調(diào)在滿足某些外界條件的情況下,“可以看見”。
補(bǔ)充:「見える」和「見られる」其它用法:
「見える」
·?看上去...,看起來...
表基于主觀所見所聞的推測或猜想
あの人は體格が立派で丈夫そうに見えるが、案外體が弱いんです。
那個(gè)人看上去體格強(qiáng)壯,但意外地身體不好。
この服を著るとやせて見える。
這件衣服顯瘦。
「見られる」
·?常有,常出現(xiàn)
表在某種特定環(huán)境或某種情況下,出現(xiàn)的現(xiàn)象、狀況、景象
正月、日本では著物を著た女性の姿が見られます。
新年時(shí),在日本常有穿和服的女性。
砂漠では、よく蜃気樓が見られるそうです。
聽說在沙漠里常常會(huì)出現(xiàn)海市蜃樓。
「見られる」
·?被認(rèn)為
在表判斷的句子的句尾加~と見られている,有避免主觀描寫的作用,常用于新聞報(bào)道
事故の原因は運(yùn)転手の居眠り運(yùn)転と見られている。
事故的原因被認(rèn)為是司機(jī)的疲勞駕駛。
株価は今後も下がり続けるだろうと見られている。
預(yù)計(jì)股價(jià)會(huì)持續(xù)下跌。
「見える」和「見られる」的區(qū)別就是這樣啦!是不是比想象中的更加容易呢?
更多日語知識(shí)點(diǎn)精析,歡迎關(guān)注“一起去留學(xué)”,
或是報(bào)名魯錫日語暑期課程,與魯小錫一起學(xué)習(xí)日語~