Eminem真的8行了? Gnat歌詞wordplay解析
Gnat by Eminem
Chorus
They say these bars are like COVID (Bars are like COVID; what?)
You get 'em right off the bat (You get 'em right off the bat; yeah)
right off the bat: 立刻, 一說起源于板球, 棒球類運動, 擊球后運動員須立即決定向哪里跑來完成得分. 這是一個雙關(guān), 第一層意思是歌詞就像新冠, 是從蝙蝠上來的; 第二層意思指不浪費任何時間, 立刻寫出歌詞.
Infected with SARS and Corona (Infected with SARS and Corona)
Like you took a bite off of that (You took a bite off of that; damn)
And it goes from martian to human (From martian to human; yeah)
That's how the virus attacks (That's how the virus attacks)
They come at me with machine guns (At me with machine guns; brr)
Like trying to fight off a gnat
這里指的是Eminem與Machine Gun Kelly的beef, 意思是說MGK對他的diss像是用機關(guān)槍打小蟲子(gnat), 沒法傷他分毫
Verse 1
Still stackin' my chips, hoes
Higher than Shaq on his tiptoes
chip: 籌碼, 這里引申為錢. 這句話第一層意思是Em說自己掙了很多錢, 壘起來比Shaq踮起腳尖還高(Shaq的官方身高是2.16米); 第二層意思是說Em從2008年開始戒酒癮, 每年會發(fā)一個獎牌(sobriety chips). 到專輯發(fā)布的2020年, Em已經(jīng)攢了12個這樣的牌子

chip最常見的幾種意思: 指薯片或片狀的零食; 指撲克賭局的籌碼(poker chip); 指芯片; 基本上就是指一些薄片裝的東西.
Atop the Empire State Buildin'
接上一句, 完整的意思是我的錢比奧尼爾踮起腳尖站在帝國大廈上還高(帝國大廈的高度是380米, 加上奧尼爾的身高382米, 一張100美元大概是0.1毫米厚, 加一起大概是不到4億美元, eminem現(xiàn)在的凈資產(chǎn)大概是2.5億, 這句詞也不太算吹牛逼) 也可以接下一句, Em曾在2018年在帝國大廈頂表演他的單曲Venom, 所以與下一句承接, 意思就變成了我去帝國大廈頂表演就跟玩似的, 是小菜一碟

This shit is like child's play, childrеn
child's play: 小菜一碟, 跟玩似的 child's play同時也是一部恐怖片, 內(nèi)容是一個連環(huán)殺人犯的靈魂附在了一個玩偶上.
I will anni-nihilate, kill them
I'll fuck around and pile еight million
Dead little juveniles, wait, chill, then
I'll await my trial date 'til then (What?)
Ain't nothin' you say could ever trump (Nah), mic, pencil get killed (Yeah)
If you're hypersensitive, I wasn't referencin' the vice president, chill (Chill)
trump: 贏, 勝過, 打敗; 王牌 Trump同時也是美國第45任總統(tǒng)的名字, 后面的mic, pencil與Mike Pence'll(Trump的副總統(tǒng)) 諧音. 所以這句話就有下面的意思 你說的那些都不太吊(Trump), 我創(chuàng)作的時候筆和麥克風都要遭殃(Mike Pence會被殺). 別太敏感, 我說的不是副總統(tǒng)
I mean my penmanship at times tends to get ill, violence but with skill
That's why I hence when I write ends up with the mic and pencil gettin' killed (Haha, yeah, hold up)
And I'm still ride or die for the squad (Yeah)
So you know which side that I'm on
If a battle line's ever drawn, but if I get involved
It'll be like K9's in a brawl
But not similar to Mike Vick at all
'Cause even if I don't have a dog in the fight
They ain't never gonna get rid of the fight in the dog (Fight in the dog)
Got stripes like a tiger, so you might get mauled, a mic in the palms
Like claws, I can swing right for your jaw
And rip it off with one swipe of the paw
Bitch, you still on my dick or nah? (Nah)
If I suck, your wife is a straw (Straw)
I'm sick and I'm not gonna cover my mouth next time that I cough 'cause
Verse 2
And d.a. got that dope he sends to me (Uh-huh)
It's like pneumonia symptoms and contracting COVID instantly
Which is what separates my flow from theirs
So that no one gets even close to this to pose a risk to me
So vocalistically (What?), that's social distancing (Yeah)
這里Em將自己去其他rapper的差距比作隔離期間的社交距離 我與他們flow之間的差距太分明, 他們都沒法接近我(pose a risk to me也可以理解為被傳染的風險, 與下文呼應), 這簡直像是社交距離
Flow going viral, you best stay strapped
又是一個雙關(guān), viral既指Em的歌傳播范圍很廣, 又指像病毒一樣
With that Lysol and get way back (Shh)
Get that Pine-Sol and that Ajax
'Cause this dry cough is just like football umpires callin' a playback
Bitch, back the fuck up like fifteen yards, these rhymes call for a face mask (Face mask)
在常規(guī)的語境下, 前一句, 把自己唱歌比作干咳兩聲(新冠的典型癥狀), 攻擊性像是橄欖球場上裁判罰. 后一句讓聽眾后退15碼, 同時戴上口罩, 指自己的歌詞太具有傳染性, 使聽眾不得不采取這些防范措施. 同時在橄欖球語境下, Facemask也指運動員頭盔上的面罩, 在一場比賽中, 抓住對方球員的面罩必須立刻放手, 否則會被判罰后退15碼. 橄欖球中的判罰后退有5碼, 10碼, 15碼. facemask是一個比較重的犯規(guī)

'Nother fourteen-day quarantine, they're cordoning off everything
This shit lookin' like a horror scene, like me metaphorically (Damn)
'Cause them stay-at-home orders seem
Like they just keep getting more extreme
Who knows when this nightmare will end (Marilyn)? Like Monroe, Norma Jean (Norma Jean)
Still got that heroin lyrical drip with that morphine and that Thorazine
'Cause I'm so fuckin' dope (Dope) and you're a fiend
And that's the one thing that hasn't changed (Nope)
For some semblance of normalcy
But I might need that Hydrochloroquine 'cause I got that (Yeah)
The Dark Horse, I'm a knight-mare
mare是母馬, 同時knight-mare與nightmare同音, 這里是在說我是這個說唱游戲中的黑馬, 更準確的說是騎士的母馬同時也指我對競爭者來說是一場噩夢
Mom fed me Valium like air (Mmm)
Thought that's why they called it a high chair (Woah)
Valium是一種鎮(zhèn)定藥, 這里說的是Em母親的藥物問題. high chiar: 小孩吃飯時做的椅子 這里說的是在他很小的時候母親就有藥物問題
I got a contact like eyewear (Woah)
一個雙關(guān), contact既指contact lense(隱形眼鏡), 與后面的eyewear呼應; 同時接前文的藥物問題, 指contact high, 因周圍有人使用藥物也受到影響, 類似于二手煙. 指由于母親的藥物使用自己也high了
Wait a minute, bitch, let me lie here (Uh)
20/20 hindsight in my side mirror
20/20 hindsight: 一句俗語 hindsight is 20/20, hinsight指從現(xiàn)在看過去做的事情. 20/20在美國的視力表中指正常人的視力. 這句俗語的意思就是說從現(xiàn)在看過去的事情一切都是清晰的. 同時2020也指2020年 in my side mirror: side mirror, 后視鏡, 指Em看自己的競爭者都是從后視鏡里面看 這句話同時也承接這上一句的雙關(guān)我戴上了隱形眼鏡, 所以我現(xiàn)在視力正常了, 能從后視鏡中看清我的競爭者們 同時有另一層意思我在2020年看我的競爭者們就像從現(xiàn)在看過去一樣, 他們都被我甩得遠遠的, 只能從我的后視鏡里看

Every year, you drop the ball like Times Square
drop the ball: 犯了一個錯誤; 同時drop the ball是指時代廣場每個新年的一個ball drop活動, 一個球會下降來慶祝新年. 所以這句話的意思是每年你都會犯一個錯(drop the ball), 就像是時代廣場

My hair trigger whenever I get an idea's
Like, fuck, now my name rings out like a sponge mop
And my drip was a drop
In the bucket, so that gun shot
You just heard just now in that one spot
Just came from the nine mil' that I just got
一個跟槍有關(guān)的雙關(guān), nine mil一指Em剛賺了900萬(9 million), 二指Em拿著9毫米子彈(9 milimeter). 所以這句話有兩層意思 你剛剛聽到的那聲槍響(原曲中這里有一聲槍響)是因為我從我的9毫米子彈傳來的 , 你剛剛聽到那聲槍響是因為我剛賺了900萬
That's big bucks and I got a full money clip and I'm loaded
一個經(jīng)典的雙關(guān) big buck: 在一個語境下指一頭體型較大的鹿, 而Em作為獵手要捕獵它; 在另一個語境下指美元(buck). full money clip: 在一個語境下指Em賺翻了, 所以錢包滿了; 另一個語境下是指Em的clip(彈夾)滿了, 準備射擊這頭鹿. I'm loaded: 即指自己賺的盆滿缽滿, 也是在說自己的槍已經(jīng)loaded(上膛了). 所以這句話就有以下兩層意思: 我看到一頭大體型的鹿, 我的彈夾已經(jīng)滿了, 槍已經(jīng)上膛, 準備射擊它.; 我有大把的錢, 我的錢包里都是錢, 我賺的盆滿缽滿
I ain't even mean to go the fuck off
And I'm still totally inappropriate with an opiate
Groping it while I'm holding it like a trophy
I'm hoping a little codeine'll get me OD'in'
Woah, everything is slow, I begin to floating
I know that I'm getting loaded, the pen exploded
Hiroshima with the flows, a utopia
With the dope, I'm an OG, I'm like the G.O.A.T.
Here to get your goat little bit of sodium, it's assault (A salt)
goat: 山羊, 歷史最強(Greatest Of All Time) sodium: 鈉, 引申為 , 指食鹽, 與后面的a salt呼應 后一句話有兩重意思, 一是說給你的山羊一點鹽. 山羊爬山舔巖石就是為了攝取里面的鹽. 二是說給你心中的歷史第一一點顏色瞧瞧, 就像是一個騷擾. 這里是在回應關(guān)于自己是否是歷史第一的爭議.

When I'm at the podium, at your throat, holy camoly
I'm in the zone with the shit I'm on
Get Imodium and a commode because nobody's even close
一個有味道的雙關(guān) Imodium, 洛哌丁胺, 一種治療腹瀉的藥 commode: 馬桶, 但又不同于馬桶, 大概長這樣

第一層意思我需要治療腹瀉的藥和一個馬桶, 因為我拉了(? 第二層意思我在這個行業(yè)的頂端(on top of this shit)
You're petroleum to plutonium, you're a phony
Em對競爭者的嘲諷 petroleum: 石油

plutonium: 钚元素, 一種放射性元素, 可用作核彈的裂變劑. 事實上, "胖子"核彈的全名就叫做fat man plutonium bombs

如圖所示, 核彈的內(nèi)部有一個Pu核, 外面是鈾238. 這里指Em的競爭者和他的差距就像石油與钚元素一樣.(每千克钚元素產(chǎn)生的熱量大約能產(chǎn)生800萬千瓦時的能量, 這個數(shù)字對于石油來說是4.4)
I'm at the crib with your ho
Got her at the pole like voting with no clothing
Stripped down to a toe ring and here we go with the gloating
I've got my nose in the air like a Boeing
Then I got into a little bit of an argument with her
So I took a little lick of a Klonopin at dinner
Then I hit her with the motherfucking ottoman and bit her
Then I shot her in the liver, delivered her to the bottom of the river (Dope)
But I'm probably gon' jump in the water with her
With a wad of money 'cause I got a lot of it
And when it come to drippin', I be soppin' like a hundred mile an hour
Never runnin' out of either one of 'em, I gotta get it 'cause