聽那天使高聲唱-看那鮮花開遍原野-耳熟 不詳-門德爾松《慶典之歌Festgesang》第二部分
四十年代我在學(xué)校唱會一支歌,整支曲調(diào)從頭到尾一直記得,歌詞就只記得幾個字了:
5 ?1? 1. 7 ?1? 3? 3? 2 ...… 6 ?6 ?6·5 ?4 ?3 ?4-……
看那 鮮 花 開 遍 原 野 ??莫 辜 負 青 春 年 少
?
現(xiàn)在已經(jīng)得知,這段曲調(diào)是門德爾松的。
圣歌“聽?。√焓垢呗暢狧ark! The Herald Angels Sing”,原始歌詞是查理·衛(wèi)斯理Charles Wesley的。查理·衛(wèi)斯理1739年發(fā)表贊美詩,后來有人選用詩句再經(jīng)修改,又一再選取曲調(diào),最后選用了門德爾松《慶典之歌Festgesang- Gutenberg Cantata》(1840年)里第二部分的曲調(diào),成為現(xiàn)在普遍傳唱的歌曲“聽??!天使高聲唱Hark! The Herald Angels Sing”。1739年的原詩到1840年的曲調(diào),整整100年,再到而今2023年,時間流的長河。一點趣事是:查理·衛(wèi)斯理是想配用憂郁的音樂,門德爾松則說這段旋律可以用于各種合唱歌詞但唯獨不可以用于圣詩——和兩者的原意正好相反。?
我學(xué)會唱的“看那鮮花開遍原野......莫辜負青春年少”,顯然是中文填詞歌曲,但是我一再查找,就是查不出。耳熟,不詳。?
視頻里我放上的是“門德爾松《慶典之歌Festgesang- Gutenberg Cantata》第二部分”,謝謝原發(fā)布者,Thank you,Thomas Dawkins!
舊曲新聞 ?LeoZhou??? 2023.2.4.
標簽: