西方人鏡頭下的東方文化

前兩天的《上氣》事件鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng),臭名昭著的“傅滿(mǎn)洲”已經(jīng)讓國(guó)人們非常不滿(mǎn),西方人用自己心中的黑暗面去捏造一個(gè)完全不存在的人物來(lái)丑化國(guó)人。終于觸及了底線。

之前美版的《花木蘭》真人版,預(yù)告片一放,本是北方人的木蘭竟然住在福建土樓?誠(chéng)然,片子改的1998年的動(dòng)畫(huà),美國(guó)人也不過(guò)是用了花木蘭這一個(gè)形象而已,但是片中很多東方文化的描寫(xiě)總給人一種堆砌的感覺(jué)。

加之之前幾次筆者看一些所謂的“歐美大片”時(shí)的觀影感受,讓我萌生出了寫(xiě)這篇稿子的念頭。
打開(kāi)中國(guó),乃至整個(gè)亞洲市場(chǎng),這無(wú)非就是西方影業(yè)的目標(biāo),加入東方元素以贏得觀眾好感,在文化輸出的受歡迎的基礎(chǔ)上,換湯不換藥的加入他們的思想理念,已達(dá)到宣傳效果。
但這幾十年下來(lái),著東方元素融入的....是越來(lái)越尬
之前看復(fù)聯(lián)四,我覺(jué)得全篇最大的敗筆就是在東京找鷹眼那一段,浪人裝固然帥,但但打戲真的是尬到了極點(diǎn),你一刀,我一刀,你一刀,我一刀.......我還以為是游戲呢....刀戰(zhàn)不是你想的這樣啊,《殺破狼》,《浪客劍心》,復(fù)聯(lián)四不是動(dòng)作片,但是這堪比PPT是的打斗畫(huà)面實(shí)在是難以直視。

再者,近年來(lái)熱衷于改編日漫,向《死亡筆記》,《銃夢(mèng)》,《攻殼特工隊(duì)》等等,投資不低,但反響并不好,劇情改編上的不合理,人設(shè)變得差距過(guò)大,或多或少,讓很多原著粉失望。
國(guó)人不是傻子,我越發(fā)覺(jué)得的這幾年來(lái)的外國(guó)大片,質(zhì)量越來(lái)越低,很多地方,尷尬不說(shuō),尤其是一些涉及到東方文化的片段,也并不驚喜,甚至對(duì)他們的不理解感到失望。
中國(guó)越來(lái)越需要自己的東西,走出去,我們的文化,要自己說(shuō)了算。