最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

英語(yǔ)閱讀:哈利王子制服沒(méi)有女王的標(biāo)志—皇室專(zhuān)家|疏忽,網(wǎng)友|不是疏忽

2022-09-19 20:22 作者:青石空明  | 我要投稿

Queen Elizabeth II's insignia missing from Prince Harry's uniform, worn by Prince William and Prince Andrew

Queen Elizabeth II died on Sept. 8 at the age of 96 and her funeral will take place Monday, Sept. 19.

By Tracy Wright | Fox News

Prince Harry's military uniform was noticeably different from his brother's, Prince William, and uncle's, Prince Andrew, as they each stood vigil over Queen Elizabeth II's coffin at Westminster Hall ahead of her funeral on Monday.

哈里王子的軍裝與他的哥哥威廉王子和叔叔安德魯王子的明顯不同,在周一女王伊麗莎白二世的葬禮之前,他們都站在威斯敏斯特大廳的靈柩前守夜。

vigil/?v?d??l/ n. 看望病人、禱告、抗議等的)不眠時(shí)間;(尤指)值夜,守夜祈禱? His parents kept a round-the-clock vigil at his bedside. 他父母日夜守護(hù)在他的床邊。

The "ER" initials were positioned on the shoulder of Prince William's uniform and were also seen on Prince Andrew's military?regalia?during another senior royal vigil. The initials stand for "Elizabeth Regina" in Latin.

“ER”的首字母出現(xiàn)在威廉王子制服的肩膀上,安德魯王子在另一次王室守夜活動(dòng)中也出現(xiàn)在軍徽上。這兩個(gè)首字母在拉丁語(yǔ)里是"伊麗莎白·雷吉娜"的縮寫(xiě)。

Regalia /r??ɡe?li?/ n.(正式場(chǎng)合上的)特別服飾,特別物品

Prince Harry was finally allowed to wear his military uniform at the last minute after receiving approval from King Charles III, when Kensington Palace announced the surprise, 15-minute vigil with the queen's grandchildren on Friday.

哈里王子終于在最后一刻得到了國(guó)王查爾斯三世的批準(zhǔn),肯辛頓宮宣布了可以周五穿軍裝與女王的孫輩們一起守夜15分鐘的驚喜。

"We do not know why the initials were removed from Prince Harry's uniform, but I am told that Prince Harry was so?distraught?over the removal that he seriously?contemplated?not wearing his uniform during the vigil," royal expert Kinsey Schofield exclusively told Fox News Digital.

王室專(zhuān)家金賽·斯科菲爾德在接受福克斯新聞數(shù)字頻道獨(dú)家采訪(fǎng)時(shí)表示:“我們不知道為什么哈里王子的制服上的首字母被去掉了,但我聽(tīng)說(shuō),哈里王子對(duì)這件事非常惱火,他認(rèn)真考慮過(guò)在守夜期間不穿制服?!?/span>

distraught /d??str??t/ adj. 心煩意亂的;心急如焚的;發(fā)狂的

contemplate /?k?nt?m?ple?t/ v.沉思,深思熟慮;盤(pán)算,打算;凝視,注視;考慮接受(發(fā)生某事的可能性)

The Duke of Sussex, who served 10 years in the British Army, wore a Blues and Royals No. 1 Uniform,?KCVO?Neck Order and Star, Afghanistan Operational Service Medal, Golden, Diamond and Platinum Jubilee medals and Army?Pilot Wings.

蘇塞克斯公爵,曾在英國(guó)軍隊(duì)服役10年,穿著藍(lán)色皇家1號(hào)制服,KCVO頸章和星章,阿富汗作戰(zhàn)勛章,金制、鉆石裝飾的白金紀(jì)念章和陸軍飛行員胸章。

KCVO:高級(jí)維多利亞勛爵士(Knight Commander of the Royal Victorian Order)

Pilot Wings:胸章

Schofield added, "I'm told he almost wore his morning dress instead. I don't think instances like this are a personal attack on him, but unfortunately he believes that they are."

斯科菲爾德補(bǔ)充說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)他差點(diǎn)就穿了晨禮服。我不認(rèn)為這類(lèi)事件是對(duì)他的人身攻擊,但不幸的是,他認(rèn)為這是人身攻擊?!?/span>

Harry and wife Meghan Markle had departed from royal duties and moved to the United States due to what they described as the British media's intrusion and racist demeanor toward their family.

哈里和妻子梅根·馬克爾已經(jīng)離開(kāi)了王室職責(zé),搬到了美國(guó),原因是他們所說(shuō)的英國(guó)媒體的入侵和對(duì)他們家庭的種族主義行為。

Prince Harry not wearing the "ER" initials could simply be a royal?mishap.

哈里王子沒(méi)有穿“ER”的首字母縮寫(xiě)可能只是王室的一個(gè)小事故。

mishap /?m?sh?p/n. 小事故;晦氣? a slight mishap 小小的不幸

Prince Harry and Prince William, hold a vigil around the coffin of Queen Elizabeth II . (Aaron Chown)


King Charles III, hold a vigil beside the coffin of Queen Elizabeth II (Yui Mok - WPA Pool)

"It could be an oversight," Duncan Larcombe, Fox News contributor, said. "It makes no sense."

“這可能是一個(gè)疏忽,”福克斯新聞撰稿人鄧肯·拉科姆說(shuō)?!斑@毫無(wú)意義?!?/span>

The "oversight" is even more questionable given that Prince Andrew, who was stripped of his royal titles and patronages in 2022, was seen wearing the insignia.

考慮到在2022年被剝奪了王室頭銜和贊助人身份的安德魯王子被看到穿有這個(gè)標(biāo)志,這種“疏忽”就更值得懷疑了。

Strip of 剝奪

Andrew is no longer a senior working royal following the unfolding of his friendship with late sex offender Jeffrey Epstein. The prince was then accused of sexual assault by Virginia Giuffre and was banned from using the "HRH" titles.

安德魯在與已故性犯罪者杰弗里·愛(ài)潑斯坦的友誼曝光后,不再是王室高級(jí)工作人員。王子隨后被弗吉尼亞·吉弗爾指控性侵,并被禁止使用“HRH”的頭銜。

Despite the announcement made that only working members of the royal family would be allowed to wear military uniforms, an exception was made Friday night for the Duke of York as he stood vigil alongside King Charles III, Princess Anne and Prince Edward with the King's Body Guard to protect Her Majesty's coffin.

盡管宣布只有王室成員才能穿軍裝,但周五晚上約克公爵例外,他和國(guó)王的衛(wèi)隊(duì)一起守在查爾斯三世、安妮公主和愛(ài)德華王子身邊,保護(hù)女王陛下的靈柩。

King Charles III Princess Anne Prince Andrew and Prince Edward hold vigil for Queen Elizabeth II. (Eddie Mulholland)

In attendance at Saturday's special vigil were Princess Anne's children, Zara Tindall and Peter Phillips; Prince Andrew's daughters, Princess Beatrice and Princess Eugenie; and the children of Prince Edward, Lady Louise Windsor and James,?Viscount?Severn.

參加周六特別守夜活動(dòng)的有安妮公主的孩子,扎拉·廷德?tīng)柡捅说谩し评账梗话驳卖斖踝拥呐畠罕劝⑻佧愃构骱陀冉鹉莨?;以及?ài)德華王子的孩子,露易絲·溫莎夫人和塞文子爵詹姆斯。

viscount /?va?ka?nt/ n.子爵(英國(guó)貴族,低于伯爵而高于男爵)

"I am glad the king thought better of it," Shannon Felton Spence told Fox News Digital. "It's the right thing to do. The queen was immensely proud of Prince Harry's service as his granny and as his commander-in-chief."

香農(nóng)·費(fèi)爾頓·斯賓塞在接受??怂剐侣剶?shù)字頻道采訪(fǎng)時(shí)表示:“我很高興國(guó)王改變了主意。這是正確的做法。女王對(duì)自己是哈里王子的奶奶和服軍役時(shí)期的總司令感到非常自豪?!?/span>

Buckingham Palace is otherwise only allowing current working members of the family with military titles to wear uniforms at the funeral.

除此之外,白金漢宮只允許有軍銜的王室成員在葬禮上穿制服。

Two minutes of silence will be observed at the end of Her Majesty's funeral Monday, giving the British public a chance to pay their final respects to the late monarch.

周一女王的葬禮結(jié)束時(shí)將默哀兩分鐘,讓英國(guó)公眾有機(jī)會(huì)向這位已故君主表達(dá)最后的敬意。

英文鏈接:https://www.foxnews.com/entertainment/queen-elizabeth-ii-insignia-missing-from-prince-harry-uniform-worn-by-prince-william-prince-andrew

網(wǎng)友評(píng)論(感覺(jué)絕大部分覺(jué)得王室那邊是對(duì)的):

Prince Wm is the People's Prince. He also chose well as Princess Kate is perfection in the role. Harry has learned how priceless trust and respect is but unfortunately he learned by losing those intangible components that contribute greatly to one's sense of self, and the true richness of life. Too bad.(700+贊同)

威廉王子是大眾的王子,也挑選了一個(gè)合適的妻子凱特,很好地履行王妃的職責(zé)。哈利明白了信任和尊重是無(wú)價(jià)的,但不幸的是,他是在失去了對(duì)自我感知和真正豐富生活有很大幫助的無(wú)形資產(chǎn)之后才明白的。太糟糕了。

Harry turned his back on all the royal stuff and he moved away. Why does he complain now that he’s not included in everything?(130+贊同)

哈利轉(zhuǎn)身拋棄了皇室的一切。為什么他現(xiàn)在抱怨所有事情他被皇室排除在外?

I think Harry and his wife simply want respect. Unfortunately that is in short supply from the press and thus from the public. But the couple can't ignore their own role in their fall from grace. Both appear to be angry and?obstinate?in their approach to things. A little humility would go a long way in repairing their image and relationship with their families. Also, if they would stop playing the victim it would be a good start on the road to recovery.(298贊同)

我認(rèn)為哈里和他的妻子只是想獲得尊重。不幸的是,媒體和公眾都缺乏這樣的信息。但這對(duì)夫婦不能忽視自己在失寵中扮演的角色。兩人似乎都很生氣,對(duì)待事情也很固執(zhí)。一點(diǎn)點(diǎn)的謙遜會(huì)對(duì)他們的形象和與家人的關(guān)系大有幫助。此外,如果他們不再扮演受害者,這將是恢復(fù)之路的一個(gè)良好開(kāi)端。

obstinate /??bst?n?t /adj.執(zhí)拗的,固執(zhí)的;棘手的,難以去除的

Respect is earned, and Harry and wife have done their best to show how little respect they hold for the monarchy and the duties that come with being a "royal." They didn't want the work, but they want the privileges. Nope,(200贊同)

尊重是爭(zhēng)取來(lái)的,哈里王子和他的妻子盡了最大的努力來(lái)表明他們對(duì)君主制和作為“王室成員”的責(zé)任有多不尊重。他們不想要工作,但他們想要特權(quán)。想屁吃呢。

They went on Oprah and pubically stabbed the whole royal family in the back and continue to do so with "tell all" books. I have zero respect and don't blame the Royal Family one bit for distancing themselves from the toxic duo.(200+贊同)

他們上奧普拉節(jié)目,公開(kāi)在整個(gè)王室背后捅刀子,并繼續(xù)打算用出版哈利的《說(shuō)出一切》這本書(shū)這么做。我一點(diǎn)也不尊重王室,也不會(huì)因?yàn)樗麄兣c這對(duì)有毒的二人組保持距離而責(zé)怪他們。

Harry is fitting in very well with American liberalism. He wants to step away from his duties, royal in this case, but wants the same recognition as people who are serving their duties.(281贊同)

哈里非常適應(yīng)美國(guó)的自由主義。在這種情況下,他想要遠(yuǎn)離他的皇室職責(zé),但想要得到和履行職責(zé)的人一樣的認(rèn)可。

Not an oversight. The Royal Butler prepared his uniform correctly without the?accoutrements?of gainfully employed working family members military uniforms. Back to LA and update the book against the firm with the latest perceived slight of Meghan.(200贊同)

不是一個(gè)忽視。皇家管家正確地準(zhǔn)備了他的制服,沒(méi)有履行皇室工作的家庭成員軍裝裝備。哈利回到洛杉磯,會(huì)用梅根感知下的被怠慢的最新王室物料更新攻擊王室的書(shū)。

butler /?b?tl?(r)/ n. 男管家

Accoutrement /??ku?tr?m?nt, -t?r-/ 裝備


英語(yǔ)閱讀:哈利王子制服沒(méi)有女王的標(biāo)志—皇室專(zhuān)家|疏忽,網(wǎng)友|不是疏忽的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
康定县| 米林县| 富蕴县| 达拉特旗| 潮安县| 弥勒县| 济源市| 奇台县| 花莲市| 红桥区| 山东| 拉萨市| 剑河县| 沙雅县| 古浪县| 镇沅| 水富县| 恩施市| 高淳县| 盱眙县| 黄大仙区| 岗巴县| 许昌县| 平陆县| 甘肃省| 项城市| 汉沽区| 建阳市| 山阳县| 万安县| 乌恰县| 桃江县| 历史| 封开县| 佛教| 西华县| 桐柏县| 枣强县| 休宁县| 息烽县| 兴隆县|