讀詩 | 紀(jì)伯倫:我曾七次鄙視自己的靈魂
Seven times have I despised my soul:
——Kahlil Gibran
The first time when I saw her being meek that she might attain height.
The second time when I saw her limping before the crippled.
The third time when she was given to choose between the hard and the easy, and she chose the easy.
The fourth time when she committed a wrong, and comforted herself that others also commit wrong.
The fifth time when she forbore for weakness, and attributed her patience to strength.
The sixth time when she despised the ugliness of a face, and knew not that it was one of her own masks.
And the seventh time when she sang a song of praise, and deemed it a virtue.?
我曾七次鄙視自己的靈魂
紀(jì)伯倫 (1883年1月6日—1931年4月10日)
其一:當(dāng)能進(jìn)取時,選擇了順從現(xiàn)狀;
其二:在瘸子面前跛行;
其三:當(dāng)面臨著困難和容易的選擇,選擇了后者;
其四:犯錯后以其他人皆會犯錯為借口;
其五:因軟弱而忍耐,并把這種忍耐歸于堅(jiān)強(qiáng)而聊以慰藉;
其六:鄙視丑惡的面孔,卻不知自己早已是那副面孔;
其七:唱起頌歌,還以美德自詡。