最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

西方語言學(xué)的文字觀是錯誤的

2021-11-22 19:11 作者:鶴翼鋒翎  | 我要投稿

原文地址:https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzIyNzkwNzIwOA==&mid=2247491073&idx=1&sn=7a0ea2545c9d6cdfb4ccb4784f59b48e&chksm=e85b5de6df2cd4f0c7a011f7046373b0baa99de6b75cb866c0c3ffc1646ac37a8c3661999b45&scene=90&subscene=93&sessionid=1636863815&clicktime=1636863990&enterid=1636863990#rd

原作者:張朋朋


西史辨按】形、音、義為文字三要素,中華文字三者兼?zhèn)?,文以載道。字母拼音文字沒有字形、缺乏字義,文字要素三缺其二,言語道斷。近代以來,西方中心論浸染華夏,是非混淆、黑白顛倒,由是拼音文字遂凌駕于中文之上,形成“字母文字優(yōu)越論”,鼓噪拉丁文取代漢字之喧嘩聲一度甚囂塵上。

字母一詞始見于《通志?六書略》:“許氏作《說文》,定五百四十部為字之母?!敝形臐h字一字一意,“文”指初文,孳乳為“字”,“文”為“字”之“母”,“字”為“文”之子,“字”之母為“文”,是為漢語“字母”之本義。西人alphabet一語,意指拼音符號,非為文字之母也。歷史表明,先有文,后有字,再有文字之拼音,是拼音符號非字之母也,強為之名,謂之“字之子”、“文之孫”可也。以中文“字母”一詞,轉(zhuǎn)譯alphabet(拼音符號)一語,失之虛妄。

百余年來,中國語文教學(xué)誤入歧途,造成中國文化傳承之中斷。本文作者張朋朋教授基于幾十年教學(xué)研究實踐,指出其根本原因在于,中國語言學(xué)界迷信西方語言學(xué)理論——“文字是記錄語言的書寫符號”之錯誤文字觀。整個西方語言學(xué)的理論大廈就建立在索緒爾這一錯誤的文字觀基礎(chǔ)之上。因此,必須對這種西方中心論的錯誤文字觀進行徹底揭露與批判,在撥亂反正之上方能建立符合中文規(guī)律的文字學(xué)理論。不如此,就不能深入中國文獻寶庫,文化傳承就是一句空話。

本文為張教授最近在北京第五屆全國自然國學(xué)學(xué)術(shù)研討會上發(fā)言的節(jié)錄,由作者授權(quán)西史辨刊發(fā)。

【西史辨評】盡管作者的觀點還待社會評議,解決方案還待學(xué)界商榷;但由此語言學(xué)的個案足見:

1842-1949年約百年的半殖民地時代,在中國所產(chǎn)生的思想及學(xué)術(shù)不可能不受西方之殖民思想、殖民偽史、殖民學(xué)術(shù)的影響,不可能不產(chǎn)生一些應(yīng)激態(tài)下的矯枉過正;即便在當(dāng)下,新中國已歷七十余年,世界也早已進入后殖民時代,然而殖民思想、殖民偽史、殖民學(xué)術(shù)的余毒依然深染,仍然掌控著話語權(quán),亦是造成歷史虛無主義、社會價值分裂、深刻影響并制約社會發(fā)展的夢魘。

隨著西史辨對西方中心論及西方偽史批判的深入,西方中心論的東方主義及漢學(xué)主義的偽學(xué)術(shù)必將被曝于光天化日之下無所遁形,由此才能使人們徹底擺脫殖民主義的精神夢魘,走出后殖民的東方主義及漢學(xué)主義(精神殖民)的陰影。

一百年前,中國引進了西方語言學(xué),其文字觀是這門學(xué)科的基礎(chǔ)理論。西方語言學(xué)的文字觀認(rèn)爲(wèi)“文字是記錄語言的書寫符號”。[1]?

一、在論證這一文字觀是錯誤的之前,先談一下,人類爲(wèi)什麼要創(chuàng)造文字?什麼是文字?文字的本質(zhì)是什麼?文字的共性是什麼?

人類初始只有語言,沒有文字。語言從口發(fā)出,由耳接收,是以“音”示“意”的聽覺符號。人類自然會說話,但只能近距離交流,而且語言一發(fā)即逝,不能留存,受到時間和空間的限制。爲(wèi)了把語言表達的思想讓遠(yuǎn)方的人和後人知道,人類在語言的基礎(chǔ)上創(chuàng)造出了用手發(fā)出,由眼接收的文字。文字是人類創(chuàng)造的新的交流思想的工具。文字這種工具是由字形、呈現(xiàn)字形的方式(刀刻、書寫、打字、印刷等)和存留字形的載體(甲骨、竹簡、紙等)構(gòu)成的,三者缺一不可。文字的本質(zhì)是字形,字形是表示意義的視覺符號。?

字形是由字母拼合的,“字母”的概念是中國宋代文字學(xué)家鄭樵在《通志·六書略》中提出的:“許氏做《說文》,定五百四十部爲(wèi)字之母?!?

漢字字母是部首,英文字母是ABC等26個圖形。一切文字都有字形,都有字母,都表示意義,都和語言有聯(lián)繫,都能讀出語音來,都是寫文章的,都需要學(xué)習(xí),這是文字的共性。有了文字這一工具,從此,人類開啟了文字教育。文字使人的交流和思想的傳播突破了時間和空間的限制,提高了人的思維和認(rèn)知能力,極大地促進了社會和科技的進步,使人類進入了文明時代。文字的創(chuàng)造和改進是科技發(fā)展史的重要內(nèi)容(造紙術(shù)、印刷術(shù)、激光照排、電腦打字、屏幕顯示、電子郵件等)。
? ? ? ?
二、爲(wèi)什麼說“文字是記錄語言的書寫符號”這一文字觀是錯誤的?

因爲(wèi)文字不是錄音機,記錄不了有聲的語言,而且“書寫符號”的提法沒有揭示文字的本質(zhì),文字的本質(zhì)是字形,是由眼接收的視覺符號,用筆“書寫”只是呈現(xiàn)字形的一種方式(還有刀刻、印刷、打字等)。有人會說“我能把他說的話記錄下來?!边@不就是用文字記錄語言嗎?這是迷惑人的假像。你能記錄,是因爲(wèi)你學(xué)過文字,文字和語言在你大腦中建立了聯(lián)繫,你聽到語言後可以記錄,但書寫的是字形,不是語音,是你聽到的以“音”示“意”的語言通過你大腦轉(zhuǎn)化成了看到的以“形”示“意”的文字。你可以看懂記錄的文字表示的意義,但聽不到說話人的語音了。你可以把記錄的文字讀出來,但那是你的讀音,不是說話人的語音了。也就是說,你記錄的不是有聲的語言,僅僅是語言所表示的意義,因此,文字是記錄意義的視覺符號。語言和文字之間的關(guān)係,如下圖:?


人通過學(xué)習(xí)文字,在人腦中,意義使視覺的文字和聽覺的語言建立了聯(lián)繫,因此,無形的語言可以寫成有形的文字,無聲的文字可以讀成有聲的語言。這是聽覺的語言和視覺的文字通過人腦進行相互轉(zhuǎn)化的現(xiàn)象。而“文字是記錄語言的書寫符號”的說法把文字當(dāng)成錄音機了。這種說法的錯誤是把文字等同語言了,所以西方語言學(xué)家就把用文字書寫的文章叫作“書面語言”或“寫的語言”(Written language),把英文叫作英語,把法文叫作法語,不區(qū)分語言和文字,抹殺了聽覺的語言和視覺的文字的本質(zhì)區(qū)別。

文字不是記錄語言的,而是記錄意義的,因此,把用文字寫成的文章叫作“書面語言”是錯誤的。


? ? ? ?

三、爲(wèi)什麼西方語言學(xué)家會認(rèn)爲(wèi)“文字是記錄語言的書寫符號”呢?
因爲(wèi)西方語言學(xué)家研究的是拉丁字母文字,而拉丁字母文字的字形是通過分析語音創(chuàng)造的,他們認(rèn)爲(wèi)拉丁字母文字是表音文字,字母表示音素,字母的拼合表示音素的拼合,字母拼合的文字單位表示語言單位,於是西方語言學(xué)家都接受了古希臘哲學(xué)家亞里斯多德提出的“文字是語言的符號”[2]這一看法。當(dāng)時文字是書寫的,所以長期以來,西方語言學(xué)家就認(rèn)爲(wèi)“文字是記錄語言的書寫符號”,把文字等同語言了,他們一直是“通過文字來認(rèn)識語言”。[3]西方現(xiàn)代語言學(xué)之父索緒爾在其《普通語言學(xué)教程》中提出“文字表現(xiàn)(代表)語言”。[4]

索緒爾還是把文字當(dāng)作表現(xiàn)語言的手段。他坦率地承認(rèn)“由於不能直接掌握語言的具體實體或單位,我們將以詞(文字)爲(wèi)材料進行研究?!盵5]也就是說,索緒爾雖然強調(diào)“語言學(xué)的對象是只研究口說的語言,不研究書寫的文字?!盵6]但實際上,他並沒有研究語言,而是在研究文字,是把文字當(dāng)成了語言,把“文法”(Grammar)當(dāng)成了“語法”。也就是說,整個西方語言學(xué)的理論大廈就是建立在“文字是記錄語言的書寫符號”這一錯誤的文字觀基礎(chǔ)上的。



四、爲(wèi)什麼西方語言學(xué)家沒認(rèn)識到拉丁字母文字是以“形”示“意”的視覺符號?

受西方還原論(Reductionism)思維的影響,西方語言學(xué)家認(rèn)爲(wèi):語音的最小單位是音素,語音由音素構(gòu)成,音素是獨立存在的,字母表示音素。其實,人發(fā)出的表示意義的語音是“語流”,而“語流”是不能切分的。音素是從“語流”中分析出來的?!罢Z流”中不存在獨立的音素,而字母的圖形是獨立存在的,字母之間是有間隔的,如:/ma/??梢?,字母表示的不是音素,拉丁字母文字的字形表示的也不是真正的語音——“語流”,拉丁字母文字並不是表音文字。其實,西方人分析的是無形的語音,創(chuàng)造出的是由字母拼合的字形,西方語言學(xué)家沒認(rèn)識到:字形才是文字的本質(zhì),文字都是以“形”示“意”的視覺符號。

索緒爾發(fā)現(xiàn)“漢語各種方言表示同一觀念都可以用相同的書寫符號”[7]“表意字和口說的詞都是觀念的符號;在他們看來,文字就是第二語言?!盵8]索緒爾看到了西方語言學(xué)的文字觀不適用於漢字,遺憾的是他沒有反思西方語言學(xué)的文字觀是否正確,而是採取了把漢字排除在外的做法。索緒爾把文字分成了“表意文字”和“表音文字”兩類,認(rèn)爲(wèi)漢字是表意文字,拉丁字母文字是表音文字,並指出“我們的研究將只限於表音文字”。[9]

索緒爾把漢字排除在外的做法是不對的,怎麼能不研究漢字呢?他這樣做,本身就犯了邏輯上的錯誤,不適用於漢字的文字觀能說是“普遍、通用”的學(xué)說嗎?

雖然索緒爾指出西方語言學(xué)的文字觀只適用於“表音文字”,不適用於漢字,但中國老一代語言學(xué)家卻接受了西方語言學(xué)的文字觀。呂叔湘認(rèn)爲(wèi)“代表語言,也就是能讀出來,這是文字的本質(zhì)。”[10]徐通鏘也認(rèn)爲(wèi)“文字是用‘形’通過‘音’來表示‘意’的?!盵11]如下圖:

留學(xué)法國的中國著名語言學(xué)家王力說:“回顧一生的工作,我不過是把西方的普通語言學(xué)理論拿到中國來用了而已?!?/p>


五、西方語言學(xué)的錯誤的文字觀給中國帶來了怎樣的危害?
中國語言學(xué)家爲(wèi)什麼要接受西方語言學(xué)的文字觀呢?是因爲(wèi)他們要把漢字改成拉丁字母文字。他們認(rèn)爲(wèi)中國文盲多,是因爲(wèi)漢字難學(xué)造成的,於是他們爲(wèi)國家制定了中國文字改革的總方針“文字必須改革,要走世界共同的拼音方向”。中國語言學(xué)家通過分析普通話語音,用拉丁字母設(shè)計出了一個準(zhǔn)備取代漢字的《漢語拼音方案》。中國著名的語言學(xué)家王力提出的文字改革的三大任務(wù):推廣普通話;推行《漢語拼音方案》;簡化漢字,至今仍寫在《國家通用語言文字法》中。?



?文盲多是因很多人沒有上學(xué)的機會,怎麼是因漢字難學(xué)造成的呢?進行文字改革的理由是欺人之談,要把漢字改成拉丁字母文字是絕對錯誤的。無漢字乃無《論語》《孟子》《大學(xué)》《中庸》《道德經(jīng)》等大量漢文典籍,漢字乃中國文化之載體,無漢字乃無中國文化,廢漢字乃滅中國文化。文字改革才是真正革中國文化的命,其危害遠(yuǎn)大于十年文革。?

?根據(jù)“文字是記錄語言的書寫符號”的文字觀,中國語言學(xué)家把用漢字寫的文章叫做書面語言,認(rèn)爲(wèi)“現(xiàn)代白話文是現(xiàn)代漢語”,[12]“古文是古代漢語”。[13]古代漢語早已消亡了,現(xiàn)代人當(dāng)然要講現(xiàn)代漢語,在中國語言學(xué)家的大力推動下,中國基礎(chǔ)教育由教“經(jīng)典古文”改教“現(xiàn)代白話文”,從而改變了中國千百年來所形成的教育傳統(tǒng)。?

“古代漢語”一發(fā)即逝,不能超越時空,但“古文”可超越時空,語言一時傳,文章千古在。古文怎麼是古代漢語呢?中國古人是區(qū)分語言和文字的。西漢楊雄在《法言》中指出“言,心聲也;書,心畫也。”他看到了語言和文字的本質(zhì)區(qū)別,對聽覺的語言和視覺的文字做出了明確的區(qū)分。中國人知道,漢語不是漢文,漢文是用漢字寫的文章,是古文和白話文的總稱。漢語、漢文和漢字之間的關(guān)係,如下圖:?


中國漢代“獨尊儒術(shù)”,漢代許慎因讀儒家經(jīng)典而創(chuàng)建了中國文字學(xué)。許慎在《說文解字》中闡述了文字的重要性,他指出“蓋文字者,經(jīng)藝之本,王政之始,前人所以垂後,後人所以識古,故曰:本立而道生?!痹S慎的文字觀認(rèn)爲(wèi):無文字就無經(jīng)典,有經(jīng)典才能開啟王道政治,文字是超越時空的,前人的思想是靠文字傳承的。

自漢代開始,中國基礎(chǔ)教育是只教孩童識字、讀書,識的是“繁體字”,讀的是記載著儒家思想的《四書》《五經(jīng)》等經(jīng)典古文。

白話文出現(xiàn)後,中國古人爲(wèi)什麼繼續(xù)教經(jīng)典古文,不教白話文?古人覺得這個傳統(tǒng)沒有必要改。因爲(wèi)白話文不用教,凡是“讀經(jīng)”的人都具有讀寫“文言”和“白話”兩種能力,可一舉兩得。曹雪芹和魯迅都是只學(xué)經(jīng)典古文,但都成了白話文大師。也就是說,從小只學(xué)經(jīng)典古文,既讓孩童受到了儒家思想的滋養(yǎng)、傳承了中國文化,又使他們獲得了全面和高水準(zhǔn)的漢文讀寫能力並提高了思維和認(rèn)知水準(zhǔn)。?

爲(wèi)什麼白話文不用教?因爲(wèi)白話文的漢字都來自古文。“矛盾”一詞來自古文“以子之矛,陷子之盾”;“老師”的“師”來自“三人行必有我?guī)熝伞钡摹皫煛??!坝信笞赃h(yuǎn)方來不亦樂乎”中的漢字,哪個不出現(xiàn)在白話文中?因此,學(xué)了古文就等於學(xué)了白話文的漢字。人們是用當(dāng)下的語音來朗讀古文的,而人自然會說話,所以學(xué)過古文的人看到白話文可以無師自通,不用教。古人造字,造到一定數(shù)量時就不造新字了,而是根據(jù)漢字的造字原理,用已有的字造表示意義的兩字詞和多字詞。也就是說,先產(chǎn)生的古文是漢文的基礎(chǔ)和源頭,而學(xué)習(xí)任何知識自然從基礎(chǔ)開始,我國古代的教育傳統(tǒng)先教經(jīng)典古文是自然形成的,是符合教學(xué)規(guī)律的。幾千年來,中國的教育傳統(tǒng)沒有改變,才使中國文化代代相傳,沒有中斷。

但今天中斷了。在錯誤的文字觀指導(dǎo)下,中國基礎(chǔ)教育多年不教經(jīng)典古文了,中國出現(xiàn)了文化斷層。幾代中國人成了“半文盲”和“文化盲”。他們讀不懂古文了,不瞭解中國文化和中國人的智慧了,沒有受過儒家思想的教育,沒有了中國人的精神。這不僅降低了中國人的道德水平,還降低了中國人的思維和認(rèn)知能力。這種現(xiàn)象不可怕嗎?中國文化是海峽兩岸以及全球華人共同的精神家園,文化認(rèn)同是一個民族的凝聚力。沒有了文化認(rèn)同,中華民族還有凝聚力嗎?孔子的儒家思想被西方傳教士介紹到西方後,成爲(wèi)了歐洲啟蒙運動的重要思想武器,孔子的學(xué)說和智慧被西方很多大思想家,如萊布尼茨、伏爾泰等給予了極高評價。拋棄了中國文化,只是經(jīng)濟和軍事上強大的中國是真正的中國嗎?這樣的中國能受到世界人民的尊重嗎??


綜上所述,西方語言學(xué)的文字觀是錯誤的,這一文字觀的中國化,險些給漢字帶來滅頂之災(zāi),還改變了中國傳統(tǒng)的基礎(chǔ)教育,使中國出現(xiàn)了文化斷層。目前,中國的問題是,一方面提要復(fù)興中華文化,一方面在大學(xué)還繼續(xù)教授西方語言學(xué)的文字觀,這是自相矛盾的。這種狀況必須改變。中國古人的文字觀是正確的,因此,中國應(yīng)該恢復(fù)傳統(tǒng)的基礎(chǔ)教育,把經(jīng)典古文的教育作爲(wèi)漢文教學(xué)的基礎(chǔ),否則,中華文化是不可能復(fù)興的。?

西史辨友即時精彩評論選錄


道今朝:
拜讀您的文章索緒爾提出的文字是記錄語言的書寫符號,是針對拼音文字而言,而我們在翻譯過程中將此適合拼音的文字定義錯誤的解釋了中國的文字定義…自此中國文化的根基文字方向謬矣…

先軫:
將僅適用于歐洲的論斷放大到全世界,這種情況占了偽史的大部分

先軫:
“哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲”、“利瑪竇繪制世界地圖”,這些都是歐洲人的視角,局限在歐洲的范圍的話這些論斷沒有什么問題,放大到全世界問題太大了,尤其不能把中國包括進去。翻譯人員不分古今,不分中外,一味把洋話引入,釀成了嚴(yán)重的偽史和文化侵害

天真道德學(xué)派:
其實,雖然西方語言學(xué)確實只適用于西方語言,但是,我們最根本該追問的是,到底是誰把西方語言學(xué)的“全球普適性”披在了漢語身上?

天真道德學(xué)派:
因為,連中國老百姓都能看得懂的西方語言學(xué)體系根本無關(guān)統(tǒng)攝漢字漢語體系,但是諸多學(xué)者卻硬推出學(xué)說強調(diào)西方語言學(xué)的普適性。

天真道德學(xué)派:
在猛烈炮轟西方語言學(xué)根本不科學(xué)的同時,最該反思的是:到底是什么一種情況自己主動說西方語言學(xué)適合漢字漢語并且推廣。

道今朝:
1919 年胡適出版的《中國哲學(xué)史大綱》還在說“文字(名)是代表思想的符號”,不數(shù)年索緒爾語言學(xué)傳入中國,文字則成了語言的代表,文字爲(wèi)口語記錄之定義,漸浮現(xiàn)於書刊 。又不數(shù)年則喧騰眾口,成爲(wèi)學(xué)術(shù)主流意見。

道今朝:
記住這個歷史的截點:1919 年,胡適出版的《中國哲學(xué)史大綱》還在說“文字(名)是代表思想的符號”

道今朝:
索緒爾:“文字是記錄語言的書寫符號”這個文字概念來源于索緒爾《普通語言學(xué)》(1916),他的基本意思是書寫的語言符號 sign of written language 是用以表記口語 spoken language 的,是口語的附庸。

道今朝:
民國譯者轉(zhuǎn)譯爲(wèi)“文字是口語的記錄”,並且進而發(fā)展?fàn)?wèi)“漢字是漢語的記錄”,是極大的錯誤。

道今朝:
索緒爾原書有一個鄭重聲明:“Our survey here will be restricted to the phonetic system of writing, and in particular to the system in use today, of which the prototype is the Greek alphabet18.(我們的研究將只限於表音語符系統(tǒng),特別只限於今仍使用的以希臘字母爲(wèi)原型的系統(tǒng)。)”這表明索氏劃定了一個狹窄的對象目標(biāo),所有論說是對這一特定對象的專論。就其專論之對象而言,索氏之論不誤。
但是!………

注釋

[1]葉蜚聲、徐通鏘:《語言學(xué)綱要》,第167頁,北京大學(xué)出版社,1981

[2]亞里斯多德:《範(fàn)疇論》,第55頁,商務(wù)印書館,1959

[3]索緒爾:《普通語言學(xué)教程》,第47頁,商務(wù)印書館,1982

[4]索緒爾:《普通語言學(xué)教程》,第47頁,商務(wù)印書館,1982

[5]索緒爾:《普通語言學(xué)教程》,第159頁,商務(wù)印書館,1982

[6]索緒爾:《普通語言學(xué)教程》,第47頁,商務(wù)印書館,1982

[7]索緒爾:《普通語言學(xué)教程》,第51頁,商務(wù)印書館,1982

[8]索緒爾:《普通語言學(xué)教程》,第51頁,商務(wù)印書館,1982

[9]索緒爾:《普通語言學(xué)教程》,第51頁,商務(wù)印書館,1982

[10]呂叔湘:《談?wù)Z言和文字》,《文字改革》,第1期,1964

[11]葉蜚聲、徐通鏘:《語言學(xué)綱要》,第167頁,北京大學(xué)出版社,1981

[12]胡裕樹:《現(xiàn)代漢語》,上海教育出版社1962

[13]王力主編:《古代漢語》,中華書局,1964


西方語言學(xué)的文字觀是錯誤的的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
滦南县| 昌江| 逊克县| 昔阳县| 三亚市| 衡南县| 溧水县| 建宁县| 泾阳县| 长宁区| 拉萨市| 青海省| 聂拉木县| 类乌齐县| 泽普县| 繁昌县| 富裕县| 平度市| 宁化县| 新沂市| 重庆市| 敖汉旗| 沙洋县| 体育| 苗栗市| 永新县| 陵川县| 报价| 闻喜县| 孟连| 富源县| 明溪县| 社旗县| 剑河县| 衢州市| 青阳县| 阳曲县| 建德市| 屯留县| 寿光市| 鱼台县|