諸暨英式英語和美式英語培訓(xùn)

美式英語在發(fā)展研究過程中受歷史、地域、文化等各種社會因素的影響,具備本身特有風(fēng)格,與英式英語有顯著不同之處。在語法,拼寫,含義等方面都存在差異,讓我們快速看看這些方面的不同之處!
首先是語法,在描述最近發(fā)生的事情時(shí),美國人傾向于用過去的一般過去時(shí),而英國的人更傾向于使用現(xiàn)在完成時(shí)。而且英式英語和美式英語的單詞過去分詞也有部分不一樣。在英式英語中,集合名詞(如委員會,政府,團(tuán)隊(duì)等)既可以是單數(shù)也可以是復(fù)數(shù),但更多時(shí)候傾向于復(fù)數(shù)形式,強(qiáng)調(diào)組織成員。相比之下,美國的集合名詞總是單一,強(qiáng)調(diào)組織是一個(gè)整體。
接下來是拼寫,通常英式英語以-our結(jié)尾的單詞,美式英語大多簡化為-or結(jié)尾,比如“顏色”這一單詞,英式英語為"colour",美式英語則簡化為"color";英式英語中的一些單詞以-gue結(jié)尾,而美國英語中的所有單詞都以-g結(jié)尾。如"對話"這一單詞,英式英語為"dialogue",美式英語則為“dialog”。
在詞義上,也常常出現(xiàn)同一種意思但是單詞不同的情況。如“秋天”,英式英語為“autumn”,美式英語為“fall”;“public school”在英國實(shí)際上指私立學(xué)校美國指公立學(xué)校,含義截然相反。
?
?
?
標(biāo)簽: