最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

[魯迅]關于《魯迅全集》

2021-06-05 19:28 作者:剛騰GT  | 我要投稿

此篇文章旨在為有興趣購買《魯迅全集》的朋友一點參考信息

一、版本方面

我購買的版本是同心出版社的二十卷本

作者自己的版本

這個版本應該是現(xiàn)在性價比最高的一套全集,很適合學生。網(wǎng)上購買的話,價格一般不會超過250元。這一版本的特點是基本保持了最早版本的《魯迅全集》的面目。

圖片來自當當網(wǎng)

其他版本當中,最權威的應當是人民文學出版社的十八卷本,然而價格高昂,常年在700元以上。

來自當當網(wǎng)

另外比較知名的還有讀客的二十卷本,同樣是基本保持原貌,但封面讓我不甚滿意,粉墻黛瓦的江南景象與魯迅先生書中的基調并不相符。不過價格并不高,單看賣相也確實不錯,也可以作為選擇。

二、總目的總目

其實,《魯迅全集》中真正占大頭的是魯迅先生的譯作。二十卷本的《魯迅全集》,前七卷是魯迅先生的創(chuàng)作與致許廣平書信,八、九、十卷是魯迅先生輯/著書目,后十卷則是譯作,最后一卷附有魯迅先生的相關信息。

二十卷中最重要的當屬前兩卷,《吶喊》、《彷徨》、《朝花夕拾》、《故事新編》、《野草》這些魯迅先生最知名的著作都包括在前兩卷中。但并不是說其他十八卷就沒必要看了,接下來我會詳細講講我閱讀《魯迅全集》時的一些經(jīng)驗。

三、個人的閱讀經(jīng)驗

《魯迅全集》二十卷,三百萬字,完整通讀是一個不小的挑戰(zhàn)。這里我列出第一、二、三、七、十二,這幾卷都是《魯迅全集》中的精華部分。

第一卷《墳》、《吶喊》、《野草》

《墳》是論文集,它的知名度雖然比不上后面兩部,但其中的內容很直接地反映了魯迅先生的思想,比較知名的篇目有《我之節(jié)烈觀》、《論雷峰塔的倒掉》、《我們現(xiàn)在怎樣做父親》等等。《墳》最前面兩篇是魯迅先生留學時用文言所作,如果對其中相關人名和內容不太了解的話,可以先跳過。

《吶喊》是魯迅先生的小說集,可以說其中每一篇都充滿震撼人心的力量。這一部著作應該每個上過初中的人都知道,內容與解析已經(jīng)有相關up做過介紹,這里不再贅述。

《野草》是魯迅先生的散文詩集?!兑安荨分械钠看蠖喽潭?,而且頗為難懂。我在初一的時候購入了這套《魯迅全集》,因為對歷史不甚了解,一開始我對《吶喊》并不是很感冒,第一次真正震撼到我的就是《野草》。初看《野草》,從其序言開始便一直讓我處于一種冷汗將流未流的狀態(tài),既是因為其中相當一部分恐怖內容,也是因為滿溢其中的悲觀情緒。

《野草》中的《立論》一文

第二卷:《熱風》、《彷徨》、《朝花夕拾》、《故事新編》

《熱風》是魯迅先生的雜文集,很短,算是魯迅先生當時思想的一個反映,也可以了解一下當時中國社會的狀況。

《彷徨》與《朝花夕拾》都已是老生常談,這里也不多做贅述。

《故事新編》是魯迅先生最后完成的創(chuàng)作。我初看并沒有意識到其中的深意,直到上個月的我在學校圖書館里借來一本相當有年頭的《魯迅〈故事新編〉評注與分析》,才明白先前我看到的太粗淺了?!豆适滦戮帯分械拿恳黄寂c歷史背景息息相關,我的建議是第一遍看完之后再看看前人的評注與分析,這樣才能更好地理解魯迅先生的寫作意圖。

這里說的“小說”即為《故事新編》中的《奔月》

第三卷:《華蓋集》、《華蓋集續(xù)編》、《而已集》

這一整卷都是值得一看的,可以在相當一部分上了解民國時期表面的和平與背地里的黑暗,其中也不乏《戰(zhàn)士和蒼蠅》、《記念劉和珍君》等名篇。

《華蓋集》中的《戰(zhàn)士和蒼蠅》一文,作于孫中山先生逝世不久后
來自第七卷《集外集拾遺》

第七卷:《致許廣平書信集》、《集外集》、《集外集拾遺》

《致許廣平書信集》是魯迅先生作品中少有的亮色。如果對魯迅先生的生平有興趣的話,這一部分請不要錯過。

第十二卷:《一個青年的夢》、《愛羅先珂童話集》、《桃色的云》

《一個青年的夢》,作者是武者小路實篤。這是一部以一戰(zhàn)為背景的反戰(zhàn)劇本。作者在得知自己的作品被譯為中文后,還給中國讀者額外寫了一篇友好的序文。然而他卻在二戰(zhàn)期間墮落成了一個軍國主義者,公然鼓吹日本民族的優(yōu)越性,實在諷刺。

武者小路實篤給中國讀者的序

《愛羅先珂童話集》和《桃色的云》都是愛羅先珂的作品。愛羅先珂是我目前最喜歡的一個童話作家,我之前也寫過一篇關于這位盲詩人的專欄,這里再簡單地寫一點。部分信息來自百度百科。

愛羅先珂是俄國人,幼年失明,在盲校還曾和李鴻章見過面。他是世界語者,也是社會主義者,參加過日本的社會主義組織。因為被當?shù)卣暈椤皞鞑ノkU思想”而被驅逐,四處流浪,又因為蘇俄對入境人員嚴格限制而無法回國。于是他到了中國,接受了蔡元培的幫助,去北京大學教世界語。因為魯迅懂日文,所以愛羅先珂就被安排和周氏兄弟住在一起。這樣,魯迅先生與愛羅先珂結交,也成了關系十分要好的朋友。

前排左一為魯迅,前排左二為愛羅先珂

愛羅先珂的文字與魯迅先生譯文的風格有著相當奇妙的良好相性。比如下圖里《桃色的云》中這一段,打了星號的這句土撥鼠的臺詞,雖然看上去是有語病的,卻大大地震撼了我。很難描述我第一次看到這里來的心情,我在看完前幾行之后已經(jīng)想到了這種展開,但是真正看到這句話還是讓我胸口發(fā)悶,忍不住仰天長嘆。

愛羅先珂的童話基本是悲劇結局,極端的浪漫與美中又蘊含著極端的悲哀和現(xiàn)實。《愛字的瘡》是最典型的一篇。強烈推薦大家看一看魯迅翻譯的《愛字的瘡》。我自己還據(jù)此改寫成了一篇叫做《愛》的專欄,不過格局比原作小得多了。

其他的很多卷也是值得一看的,魯迅先生著有大量雜文,讀完之后大概可以打破許多人對民國繁華優(yōu)雅的幻想,還有《中國小說史略》之類學術性專著,以及譯作中的大量短篇小說和文藝論文,都值得看。

四、其他注意事項

對于魯迅先生的一些顯得偏激的觀點,我們要學會理智看待。比如,他相當反對青年讀中國傳統(tǒng)書籍,這一觀點在當時內憂外患的民國是無可厚非的,而魯迅先生也并非全盤否定中國傳統(tǒng)文化,《故事新編》就是最好的例子。再者,魯迅先生曾主張廢棄漢字,改用拉丁文字,這一觀點同樣偏激,但也并不是無理取鬧。當時的中國,人民文盲率極高,拉丁字確實能大大降低學習難度,這也是由于魯迅先生對中國時局擔憂才提出的。

魯迅先生的譯文很有早期白話文的特色,一些詞語的意思和現(xiàn)在有差異。比如魯迅先生譯文中的“可是”一詞,意為“確實如此”,再如“哥兒”,意為“男孩;兒子;學生”等等。魯迅先生的很多譯文并不完美,但他確實是翻譯界的先鋒人物,其對于時代的貢獻是不容小覷的。比如,魯迅先生是國內最早翻譯《查拉圖斯特拉如是說》的人(雖然只有前十節(jié)),而相當一部分不甚知名的作家,現(xiàn)在再無單獨的中文譯本,也是仰仗《魯迅全集》才得以流傳至今。

魯迅全集中還有很多學術性較強的篇目,這些篇目在了解相關信息之后也可以試著看一看。

[魯迅]關于《魯迅全集》的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
朝阳市| 灵丘县| 辽中县| 泾川县| 渭南市| 茶陵县| 仁布县| 灌云县| 江门市| 高淳县| 腾冲县| 瑞昌市| 盈江县| 青阳县| 沧源| 辽中县| 花莲县| 砀山县| 潢川县| 汉寿县| 河间市| 长岭县| 滨海县| 岳池县| 阜新市| 库车县| 喀喇| 闽侯县| 巫山县| 驻马店市| 安泽县| 新和县| 昌图县| 泸州市| 蓝田县| 葵青区| 正安县| 堆龙德庆县| 桦川县| 收藏| 萨迦县|