親愛なるフランツ?カフカに捧ぐ/獻(xiàn)給親愛的弗蘭茲·卡夫卡(歌詞中文翻譯)
第一次嘗試歌詞翻譯,如果有翻譯錯(cuò)誤請(qǐng)友好的指出。
親愛なるフランツ?カフカに捧ぐ
獻(xiàn)給親愛的弗蘭茲·卡夫卡
作詞作曲演唱:伊東歌詞太郎
告別宇宙,展開翅膀。
從眼前消失了。
即便是迎來了同樣的早晨,
還是什么都不知道。
一定是天使或惡魔吧……
在這個(gè)世界除此之外也沒有其他東西了吧。
因?yàn)檫€會(huì)在某個(gè)時(shí)刻,某個(gè)地方,再次遇見你……
所以哭著,哭著就笑了。
但太陽真的會(huì)升起嗎?
如果雨一直下個(gè)不停呢?
如果你也因懷揣著同樣的情緒而輕輕顫抖的話...
給我聽著,沒事的。
在看不到盡頭的漩渦中被吞噬,
誰也不能一個(gè)人活著。
那樣的事情我已經(jīng)知道了。
想比別人更強(qiáng)大,
不想被任何人束縛住……
越想越軟弱的我在這,
只想為你演唱一首溫柔的歌。
想像其他人一樣獲得幸福,
明明相信著我會(huì)找到它,
卻盡戀慕上錯(cuò)誤的東西。
擁抱著 擁抱著 感受著。
我從來沒有想過有一天我會(huì)知道真正的愛。
因?yàn)闆]有人知道什么是真正的愛。
你和我永遠(yuǎn)不會(huì)知道,我們只是互相取暖。
因?yàn)樽詈ε抡f再見,
就算是說分別,也只會(huì)說走開了。
把它和眼淚一起收起來。
“成為大人吧。”喃喃自語道。
在感到孤獨(dú)之前,獻(xiàn)上花束。
給罪孽深重的我們背負(fù)上十字架。
但至少還要向流星許愿,
只想演唱一首溫柔的歌。
讓我聽到說沒事的,
我知道這很任性,但請(qǐng)用你的聲音說。
誰也不能一個(gè)人活著,
那樣的事情我已經(jīng)知道了。
想比別人更強(qiáng)大,
不想被任何人束縛住……
越想越軟弱的我在這
只想為你演唱一首溫柔的歌。
さらばユニヴァース羽を広げ
目の前から消えていった
また同じような朝が來ても
何も知らないまま
きっと天使か悪魔だろう
この世界それ以外いないだろう
またいつかどこかで會(huì)えるから
泣いて 泣いて 笑って
だけどだけど本當(dāng)に陽は昇るの?
もしももしも雨が止まないなら?
君も同じ気持ち抱えて そっと震えてるなら
大丈夫だと聞かせてくれ
終わりの見えない渦に飲まれ
一人じゃ誰も生きられない
そんなことはもうわかっているんだ
誰よりも強(qiáng)くありたいと
誰にも縛られたくないと
思うほど弱い僕がいる
ただ歌いたい 優(yōu)しい歌
人と同じような幸せ
見つかると信じてたのに
違うものばかりが愛しくて
抱いて 抱いて 感じて
いつか本當(dāng)の愛を知るなんて
誰も本當(dāng)の愛は分からない
君も僕も知らないままで溫めあうだけ
さよならが一番怖いから
言われてもただ歩いたけれど
涙とともに仕舞い込んで
大人になれと呟いた
寂しくなる前に花束を
罪深き僕らに十字架を
せめて流れ星に願(yuàn)いを
ただ歌いたい 優(yōu)しい歌
大丈夫だと聞かせてくれ
わがままだけど君の聲で
一人じゃ誰も生きられない
そんなことはもうわかっているんだ
誰よりも強(qiáng)くありたいと
誰にも縛られたくないと
思うほど弱い僕がいる
ただ歌いたい 優(yōu)しい歌を