注:本文編譯自Wyprawy ?ladami I i II Wojny ?wiatowej的?ukasz W?odarczyk所著的《Ghost of war: Panther Ausf. G & Panzer IV Ausf. J '611' of Panzer Regiment 16, 116. Panzer Division. Hotton, the Battle of the Bulge》。
奧通之戰(zhàn),過去(1944年12月)與現(xiàn)在(2018年6月)。手持照片者為盧卡斯·沃達爾奇克(?ukasz W?odarczyk),也是本文的作者。他來自波蘭,是一名軍事歷史研究者,他所主持的Wyprawy ?ladami I i II Wojny ?wiatowej是一家專門針對軍事歷史的戰(zhàn)地旅行社。
【譯者注:德國工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)規(guī)格體系(RAL Deutsches Institut für Gütesicherung und Kennzeichnung),簡稱RAL標(biāo)準(zhǔn),1925年時由德國化學(xué)工業(yè)基金會設(shè)立。RAL研究所是德國工業(yè)界各行業(yè)協(xié)會聯(lián)合體的實體單位,負(fù)責(zé)相關(guān)工業(yè)產(chǎn)品的品質(zhì)監(jiān)督及標(biāo)準(zhǔn)規(guī)格的制定。在工業(yè)涂料領(lǐng)域,RAL研究所制定了標(biāo)準(zhǔn)顏色體系,每一種顏色對應(yīng)一個唯一的編號,即RAL色系編號。】
自1944年夏季開始,德軍開始采用新式的三色迷彩涂裝,這種涂裝以暗黃+橄欖綠+紅褐色混合的不規(guī)則色塊為底色,然后在每種底色的色塊上再附加其他底色的斑點。1944年8月,德軍發(fā)布了新的規(guī)定,要求在新車輛出廠前,其制造廠必須提前為這些新車輛噴涂好標(biāo)準(zhǔn)的三色迷彩。德軍將這種涂裝稱為“光影”迷彩(Licht und Schatten Tarnung/light and shadow camouflage scheme),在今日,這種涂裝通常被稱為“伏擊”迷彩(Ambush camouflage scheme)。
【譯者注:即在橄欖綠底色上以一定規(guī)律噴涂塊狀圖案的暗黃色及紅褐色迷彩,然后在橄欖綠和紅褐色塊上隨機涂上較小的暗黃色斑點。這些暗黃色的斑點又稱“伏擊”斑點(ambush dots),可以模擬陽光穿透樹叢投向地面的斑駁光影。此外,縱向噴涂的細(xì)條帶狀深黃色色塊,能讓部分或整體隱藏在森林區(qū)域的坦克在被枝葉間灑落的陽光照耀時,隨著太陽高度的推移,模擬出光影在 偽裝成林中植被的橄欖綠 及 偽裝成泥土陰影的紅褐色的 涂裝表面上移動的效果。這種涂裝也被稱作“光影”迷彩或“伏擊”迷彩。涂著這種迷彩的車輛,若是再輔以枝葉來掩蓋車身原先的輪廓,就能很好地隱藏在樹叢中,難以被發(fā)現(xiàn)?!?/blockquote>【譯者注:截取自《Wydawnictwo Militaria 305 Tiger w akcji 1944 vol.II》中的涂裝示意圖,僅作為參考而已,展示了1944年12月,阿登戰(zhàn)役期間,SS第501重裝甲營第1連111號“虎”II的光影迷彩。】