昆曲唱腔的入聲字處理
5. 昆曲演唱的入聲字處理
首先,什么是入聲字?簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),入聲字就是古代尾音為ptk的字。有日語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)的人可從那些從中國(guó)借用的古入聲字的輔音尾音被加了元音響亮地讀出來(lái)的情況,看到古入聲字 -p、-t、-k 尾音在外國(guó)人那里被放大的情況。比如“國(guó)”字,在日語(yǔ)里讀作 goku。我們就知道,這個(gè)字傳入日本的時(shí)候是 –k 輔音收尾的入聲字。日本人在末尾輔音后加了元音[u],清楚地讀出來(lái)了。這些尾音在元朝已經(jīng)消失,因?yàn)樵s劇演唱中直接把入聲字歸屬到了其他三個(gè)聲調(diào)。如果尾音依然明顯,怎么可能被忽略呢?當(dāng)時(shí)的入聲與其他聲調(diào)的區(qū)別在于末尾的吞音。換句話(huà)說(shuō),入聲字發(fā)音比其他字短促。這種短促的吞音在南方很多方言中還保留著。沒(méi)有南方方言經(jīng)驗(yàn),卻有說(shuō)英文經(jīng)驗(yàn)的人也可從輔音收尾的音節(jié)中,輔音往往被短促的停頓吞掉的情況看到入聲字吞音的大致面貌。比如 Batman,英美人會(huì)讀成ba'man,輔音t被一個(gè)促音吞掉。
元曲采用了變通的辦法,把入聲字派入其他三聲,同時(shí)也派入了其他韻部,唱起來(lái)比較順暢,但是南戲卻不變通,保留了入聲字(韻腳押韻例外),必須在頭部聲母出腔的時(shí)候,就唱出入聲聲調(diào),即短暫斷開(kāi)停頓,然后再接起來(lái)唱。不過(guò),接起來(lái)唱的時(shí)候跟元曲沒(méi)有差別,都派入了主要元音所在的韻部。
?由于元代入聲字收尾輔音?-p、-t、-k消失,而短促的吞音在歌唱當(dāng)中顯示不出來(lái),才使入派四聲的變通辦法能夠得以實(shí)施。反過(guò)來(lái)想,也許正是因?yàn)楦璩?,讓入聲消失得更快、更徹底。到今天,北方語(yǔ)系的人已經(jīng)完全分不清哪些字是入聲字了。只有南方方言區(qū)的人才分得清。如果不是南方人,只有靠死記硬背,這大概是一些昆劇院徹底放棄入聲字的原因,要記住太痛苦了。