【決戰(zhàn)平安京】貓掌柜雙語臺詞(文字版)
式神錄開場臺詞
わしの店は、わしの寶じゃ
(我的店就是我的寶物)
?
互動臺詞
商売繁盛の秘訣は、きちんと算盤を弾くことじゃ
(財(cái)源廣進(jìn)的秘訣便是精打細(xì)算)
さぼるな、暇なら手伝いに來い
(別偷懶了,閑著的話就快來幫忙)
わしはこの店を守る、女將さんとそう約束したのじゃ
(我會守住這家店,這是我和女掌柜的約定)
?
選定出戰(zhàn)語音
わしの腕っぷしを見せてやろ
(讓你見識一下我的手段吧)
?
技能語音
貓貓亂斗/貓貓招來
ニャー
(喵~!)
?
貓合戰(zhàn)
無禮者
(失禮的家伙)
こら、お前ら、喧嘩は止めん
(喂,你們幾個,不準(zhǔn)打架)
?
陣亡語音
全く...無禮なやつめ...
(真是...失禮的家伙...)
?
局內(nèi)語音
わしの店は、毎日朝から晩まで忙しいのじゃ
(我的店,每天從早到晚都忙著呢)
女將さんを殺したやつは、絶対に許さん
(害死女掌柜的家伙,不可饒恕)
わしらの縄張りで騒ぎを起こすとは、いい度胸じゃ
(敢在我們的地盤鬧事,膽子挺大嘛)
みんなで楽しく酒を飲む、それが酒場の存在意義じゃ
(大家能喝得盡興,這才是酒館的意義)
人間、妖怪、神、暖簾を潛れば、みんな同じお客さんじゃ
(人類,妖怪,神明,進(jìn)了我的店就都是我的客人)
楽しく飲めれば、誰も面倒事は起こさん
(客人們喝得開心,就不會有人鬧事)
指令臺詞
麒麟は殘しておけ
(把麒麟留著)
待ち伏せよ、わしが引き付ける
(埋伏好,我去勾引)
普通の敵から片付けるぞ
(優(yōu)先清理兵線)
やつらを逃がすな
(別放跑他們)
八岐大蛇を討伐
(討伐八岐大蛇)
タコを攻撃じゃ
(攻擊石距)
集合して上部を攻撃するのじゃ
(集合,進(jìn)攻上路)
集合して中央を攻撃するのじゃ
(集合,進(jìn)攻中路)
集合して下部を攻撃するのじゃ
(集合,進(jìn)攻下路)
必殺技の準(zhǔn)備ができたぞ
(大招準(zhǔn)備好了)
わしが仕留める、引き付けてくれ
(我來抓人,你們勾引)
援護(hù)してくれ、反撃する
(請求協(xié)助,我來反殺)
心配するな、わしが援護(hù)する
(別擔(dān)心,我來援助)
手伝ってくれ、塔を攻める
(配合我抗塔強(qiáng)殺)
敵の陣地に奇襲をかけるぞ
(偷襲敵方野區(qū)/陣地)
しっ、草むらに敵がいる
(噓,草叢里有敵人)
防御の塔を守るのじゃ
(保護(hù)防御塔)
手強(qiáng)いな、手を貸してくれ
(有些棘手,幫我一把)
落ち著け、正面を避けるのじゃ
(冷靜,避開正面進(jìn)攻)
諦めるな、まだ勝機(jī)はある
(別放棄,還有機(jī)會贏)
敵に塔を奪われないよう注意しろ
(小心敵方偷塔)
散開して戦え
(分散作戰(zhàn))
後衛(wèi)の守れ
(保護(hù)后排)
強(qiáng)くなるのが先だ
(優(yōu)先發(fā)育)
高地を守れ
(回防高地)
戻って回復(fù)してくる
(我回基地恢復(fù))
旗色が悪いな、撤退じゃ
(形勢不妙,撤退)
敵の防御の塔を攻めろ
(攻擊敵方防御塔)
敵の高地を攻撃
(攻擊敵方高地)
味方の防御の塔を守れ
(保護(hù)我方防御塔)
高地を守れ
(回防高地)
攻撃じゃ
(發(fā)起攻擊)
集合じゃ
(請求集合)
敵の式神が消えたぞ
(敵方式神消失了)
撤退じゃ
(立刻撤退)