【丹莫圖書館】 · 暖水頌
授權(quán)搬運(yùn)自“丹莫圖書館”
“紅山鳴禽”安薩斯·瓦倫莛的丹莫圖書館,優(yōu)質(zhì)內(nèi)容庫。致力于研究、轉(zhuǎn)錄、翻譯、校對出現(xiàn)于《上古卷軸》系列中的書籍,撰寫與奧比斯世界設(shè)定及背景知識相關(guān)的文章,始于2009年。哀傷之城的安薩斯館長在此歡迎各方博學(xué)者蒞臨交流、斧正。


啊,美麗的阿貝西恩海(Abecean),我多么渴望在你蔚藍(lán)懷抱里暢游的日子!
而今,我航行在高巖的北海岸,那里只有三牙的海象會露面。
從前,我的眼可見那溫暖的白沙,現(xiàn)在只有冷冷的白冰。
甲板上凜冽的大風(fēng)吹得人直往下鉆,我們彼此擠在一起,還有耗子。
?
就在幾周前,從甲板上跳入咸水洗浴還是每天早上都要進(jìn)行的練習(xí)。
但在這里,做這種事的人會希望自己從未出生。
確實!這些暗流是那么冷,我們船里的肉可以冷凍起來,很新鮮……
但我們的手指麻木,不能做飯,鞋子里的寒意毀了我們可愛的小腳趾。
?
?
?
Ode to Warm Waters
丹莫圖書館,安薩斯·瓦倫莛?譯



《暖水頌》————
https://anthus-valentine.lofter.com/post/3153c072_2b52ddf11
丹莫圖書館————
https://anthus-valentine.lofter.com/
標(biāo)簽: