<僚機計劃>王者之戰(zhàn)中深紅一號全臺詞[中英對照]
[中文為官中,英文為僚機計劃Wiki上分享的]
英文原文鏈接
https://projectwingman.fandom.com/wiki/Crimson_1/Quotes
[正文]
You're a slave to history.?
你是歷史的奴隸
Even after Calamity, you fight against the only order that can guarantee the safety of your people.?
甚至在大災(zāi)難過后,你還反抗唯一能保證人民安全的秩序
You, solely, are responsible for this.
你,要負(fù)全部責(zé)任
What do you have to show for yourself, merc?Blood and Gold? A broken throne??
雇傭兵,你想展示什么?鮮血和黃金?破碎的王座?
I will bury you so completely, the earth will turn over a thousand times before your body is dug up.
我要將你埋到深處,在你的尸體被挖出來之前不斷蹂躪它,讓它得不到安息
You can't run! You can't hide! You made this decision long ago! You can't back out of this deal!
你跑不了!也躲不了!你很久之前就做了這個決定,沒法反悔!
I'm Cascadian! You think I take joy fighting over my homeland?! Killing my own countrymen?!?
我是卡斯卡迪亞人!你認(rèn)為我樂意在自己的祖國開戰(zhàn),殺害自己的同胞嗎?
If you never showed up, I never would have lost all that I have!
要不是因為你,我也不會失去我所擁有的一切
Me and you now. No distractions, no wingmen, no war. Just me and you. Whoever wins is the best pilot.?
現(xiàn)在,我和你,來一場真正的較量。沒有干擾,沒有僚機,沒有戰(zhàn)爭,只要我和你,誰贏了,誰就是最厲害的飛行員
Every safety's coming off, no second chances.?
不借助任何安全措施,沒有第二次機會
"Monarch", you use the name of a King, but what do you rule over?! the dead?!?
尊爵,你使用王者之名,但你統(tǒng)治的是誰?!死人嗎?!
The Federation fought for peace in this war, and you denied them that!
在這場戰(zhàn)爭中,聯(lián)邦是為了和平而戰(zhàn),但你卻否定了他們!
The people of Cascadia! Do you know what you've taken from them?!?
你知道你從聯(lián)邦所有卡斯迪亞人那里奪走了什么嗎?
Their homes! And for what? To secede from the world?! What, you think you can fight this war again in fifty years' time?!
?你奪走了他們的家!為什么要這樣做?要脫離這個世界嗎?!你以為你能在五十年內(nèi)打贏這場戰(zhàn)爭嗎?!
Do you really think history will see it your way?!?
你覺得歷史會從你的角度來看待這一切嗎?!
You don't even care why you're here!
你甚至不在乎你為何在此!
<[備注英文臺詞是沒有之后這一段的]>還是你只想置我于死地?要結(jié)束這一切?
How does it feel to not have a country??
沒有對國家的歸屬感是什么樣的感覺?
To not have borders to define yourself against the world?
沒有界限來界定自己與世界的關(guān)系又是什么樣的感覺?
The Calamity erased mankind once!?
大災(zāi)難曾磨滅了人性!
Our chance to start again!?
現(xiàn)在從頭開始的機會來了!
This is how you've dealt with it?!
這就是你的方式?!
You drove me to this...this death and destruction over the Federation.?
這是你讓我做的選擇!死亡毀滅籠罩著聯(lián)邦
Millions of lives lost... So many ghosts...?
百萬人喪生...(嘆)這么多孤魂野鬼……
Kill me, or be killed!
現(xiàn)在就讓我們決一死戰(zhàn)吧!
This...is my home!?
這....是我的家鄉(xiāng)!
Here we are, fighting for Cascadia's soul.?
來吧,讓我們?yōu)榱丝ㄋ沟蟻喌耐鲮`而戰(zhàn)
That's the deal you made, right?
這是我們說好的吧?
What happens when you shoot me down?!?
你把我擊落之后會怎樣?
Can you even think?! What will you return to?!?
你有想過嗎?!你會回到哪里?!
Where will you go?! We both know how this ends!
你會去哪里?!我們都知道結(jié)局是什么!
Kill me! Kill me and see what happens to this world!?
殺了我!殺了我,然后看看世界會如何!
Either way, your life ends today!
不管怎樣,今天都是你的死期!
And my squadron! Do you think they deserved it?!
還有我的中隊!你覺得他們罪有應(yīng)得嗎?!
The Federation might try to forget about you, but I won't!?
聯(lián)邦可能會忘了你,但我不會!
This is for the good of the world!?
這是為了全世界!
Die, mercenary!
去死吧!雇傭兵!
No...no, not yet!?
不.....不,還沒有!
God damn it!?
該死的!
Come on, I've almost got him!?
我差點就殺了他!
[深紅一號怪叫ing]
Come on, come in for that kill, you dog!
來??!過來?。∵^來拿?。∧銈€狗雜種!
God damn!
該死的!
Monarch...when you hear the thunder...when the storm...comes for you...remember me.?
尊爵...當(dāng)你聽到雷聲時....當(dāng)風(fēng)暴來臨時....請想起我