【丹莫圖書館】 · 喬尼布萊特王的最后一舞
授權(quán)搬運(yùn)自“丹莫圖書館”
“紅山鳴禽”安薩斯·瓦倫莛的丹莫圖書館,優(yōu)質(zhì)內(nèi)容庫(kù)。致力于研究、轉(zhuǎn)錄、翻譯、校對(duì)出現(xiàn)于《上古卷軸》系列中的書籍,撰寫與奧比斯世界設(shè)定及背景知識(shí)相關(guān)的文章,始于2009年。哀傷之城的安薩斯館長(zhǎng)在此歡迎各方博學(xué)者蒞臨交流、斧正。


女性詩(shī)歌一:
每當(dāng)冬天來(lái)到,
沒有理由征兆,
戰(zhàn)爭(zhēng)暗影籠罩,
真是一種煩惱!
瑞曼女王與配偶,
要求諸方來(lái)朝?,
每場(chǎng)每次舞蹈,
殿中首個(gè)男人,
都是喬尼布萊特王,
他是所有美麗少女的誼咒喲!
?
女性重復(fù)迭句:
哦,可愛的女士要小心,
萬(wàn)般美麗的女士要小心,
盡管他是如此俊,
若你膽敢牽起他的手,
恐怖咒語(yǔ)就將出自他口,
你的第一支舞就會(huì)變成喪歌一首。
?
男性詩(shī)歌一:
在這重大時(shí)刻,
所有人舞蹈著,
鞠躬英姿相合,
舞步美妙獨(dú)特,
瑞曼女王與配偶,
下令小號(hào)齊和。
沒有猶豫,沒有踟躕,
狂歡隊(duì)伍排列著,
第一位女士已經(jīng)翩翩起舞,
請(qǐng)遠(yuǎn)離如喬尼布萊特王者。
?
男性重復(fù)迭句:
我親愛的朋友你來(lái)解釋哦,
兄弟你能給出答案否?
這混蛋行為如此陋丑,
留下無(wú)數(shù)美麗少女淚流。
在最后一曲落幕后,
她第一支舞將變?yōu)橛谰谩?/p>
?
女性詩(shī)歌二:
喬尼布萊特君主,
瞧著美女們?cè)诳罩衅鹞琛?/p>
世界美景也不如
位頭戴熊盔者,
說(shuō):“瑞曼女王和配偶,
聚集眾人齊跳舞。
哪位佳人是花之主?”
喬尼布萊特單手指,
“瞧她那胸部非我莫屬。
今晚良宵一定共度。”
?
女性重復(fù)迭句。
?
男性詩(shī)歌二:
臉戴熊面具的人
已經(jīng)離開了君主,
舞會(huì)遠(yuǎn)還未結(jié)束。
喇叭聲響起是預(yù)警,
瑞曼女王和配偶,
召集眾人聚首。
不屑一顧有一人,
君王對(duì)她的胸部就伸手。
她的反抗很無(wú)力,
這個(gè)新女仆人冰雪純凈。
?
男性重復(fù)迭句。
?
女性詩(shī)歌三:
在第一段調(diào)子里,
國(guó)主撫摸著她的美麗。
他崇敬國(guó)王的莊重有禮,
舞動(dòng)在那婚禮之曲里。
瑞曼女王和配偶,
令人難以能比攀。
優(yōu)雅而不失風(fēng)度國(guó),
穿戴華麗皮盔亮鮮。
輕舞曼如夢(mèng)之甜,
天衣無(wú)縫風(fēng)采現(xiàn)。
?
女性重復(fù)迭句。
?
女性詩(shī)歌三:
音樂(lè)節(jié)拍浮動(dòng)之中,
無(wú)人能超越那舞姿。
帶著男性的優(yōu)雅和雍容,
喬尼布萊特備受尊崇。
瑞曼女王和配偶,
像美麗的船倘祥在海港中。
他悄然滑步視皮盔如空,
她輕言道“夜已深重,
但我從未見過(guò)如此皮甲下的雍容?!?/p>
他不得不傷害她真是遺憾之中。
?
男性重復(fù)迭句。
?
女性詩(shī)歌四:
隨著曲調(diào)激昂,
他開始好奇思量。
那少女過(guò)去藏在何方,
直到這支舞蹈被獻(xiàn)上,
就是瑞曼女王和配偶搭檔。
之前我沒見過(guò)你和那女人舞蹈徜徉,
“當(dāng)我開始舞蹈裙子卻被撕開。”
她微笑著說(shuō)道嗓音深邃如男子一樣。
“我的仆人迅速補(bǔ)好那舞裝,
那時(shí)我穿好了一套笨重的皮裝?!?/p>
?
女性重復(fù)迭句。
?
?
——喬尼布萊特王的最后一舞(古語(yǔ))



《喬尼布萊特王的最后一舞》————
https://anthus-valentine.lofter.com/post/3153c072_2b5294b4e
丹莫圖書館————
https://anthus-valentine.lofter.com/