最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊

HH2節(jié)譯:登陸點(diǎn)大屠殺3(完)

2021-07-11 10:09 作者:機(jī)兵蒼熊式  | 我要投稿


Planetfall: Plus 3.4 Hours Terran Sidereal

時(shí)間:行星登陸3.4泰拉恒星時(shí)之后

Again the sky darkened as hundreds of orbital landers, Thunderhawks, Stormbirds and Deathclaws descended through the tortured air on plumes of fire. Shimmering, aqueous blue, sombre midnight, granite grey, deep crimson and burnished steel; the aerial armada bore the markings of the promised Iron Warriors, Night Lords, Word Bearers and the Alpha Legion. The power of these four, who had already writ their own fearsome martial legends across the annals of one faction and the salvation of the other, and the cruelty of that truth would in mere minutes be proved.

數(shù)百艘軌道登陸船再次遮蔽了天空,雷鷹、風(fēng)暴鳥和恐懼爪乘著火焰羽翼從被蹂躪的天空中降落。這些載具在空中閃耀著,它們的顏色是水藍(lán)、午夜幽藍(lán)、深紅和拋光金屬色,這只空中艦隊(duì)佩戴著鋼鐵勇士、午夜領(lǐng)主、懷言者和阿爾法軍團(tuán)的標(biāo)志。這四個(gè)軍團(tuán)已經(jīng)在帝國史冊中留下的恐怖的軍事記錄,但他們也已經(jīng)導(dǎo)向的了戰(zhàn)帥,僅僅幾分鐘之后這一事實(shí)的殘酷性就會(huì)得到證明。

With the speed and deft precision of which only the Legiones Astartes are capable, the newcomers deployed swiftly, sending detachments forward and the bulk of their Legions to create a second dropsite south of the first. With these dispositions the Alpha Legion, as it seemed, went to reinforce the left flank and the Word Bearers the right, while the Night Lords split and encircled the perimeter of the war zone and the Iron Warriors made landfall directly behind the rearmost Imperial Army positions at the edge of?the plain, and immediately began to deploy armoured bastions and defence lines, binding their own customised landers and siege vehicles into an impregnable fortification with frightening speed.

憑借著盡屬于軍團(tuán)阿斯塔特的速度和靈活敏捷,新入場者們快速部署,他們派出分遣隊(duì)前往戰(zhàn)場,軍團(tuán)主力則在最初登陸點(diǎn)的南方建立了第二個(gè)登陸點(diǎn)。這種部署看起來是要讓阿爾法軍團(tuán)增援左翼,懷言者軍團(tuán)增援右翼,同時(shí)午夜領(lǐng)主分割并包圍戰(zhàn)區(qū)的外圍區(qū)域,鋼鐵勇士直接對(duì)處于平原邊緣的最后方帝國軍據(jù)點(diǎn)背后進(jìn)行登陸進(jìn)攻,并且馬上開始布置裝甲堡壘和防御陣線,以驚人的速度將他們定制的登陸艇和攻城載具整合到堅(jiān)不可摧的防御工事中。

This second, suddenly appearing fortress of sheeted armour plates, now stared down the range at the larger, smoke-shrouded hulk of the Urgall fortress-line, bracketing the Loyalists between them. Spreading away and behind this, as if wary of?closing with the newly birthed steel monstrosity, fresh waves of the new Legions arrived, creating tertiary dropsites of their own and forming up for battle.

第二批登陸部隊(duì)就像突然出現(xiàn)在裝甲要塞一般,現(xiàn)在他們居高臨下地凝視著Urgall要塞防線煙霧繚繞的巨大殘骸,而忠誠派們就夾在他們與要塞之間。新抵達(dá)的幾批軍團(tuán)戰(zhàn)士們散開到要塞的周邊和背后,仿佛是在小心翼翼地與這頭新生的鋼鐵巨獸合攏,他們開辟出了自己的第三塊登陸場并組建好了戰(zhàn)斗陣型。

It is held by some sources that, upon the arrival of the four fresh Legions, Corax, the usually taciturn Primarch of the Raven Guard, was the first to call for a withdrawal for those fighting in favour of?the newcomers to take the lead. His Legion had suffered severely in the battle, as had all the combatants, and he had no desire to waste further lives in pointless attrition, where stronger forces, yet un-bloodied might take to the fore. Vulkan of the Salamanders was also in favour of consolidation, his Legion having seen some of?the most relentless and savage fighting against the Death Guard. The dark weapons ofthe XIVth Legion had inflicted a great many casualties and almost all of Vulkan's warriors were counted among the fighting wounded, their munitions all but spent.

據(jù)某些資料顯示:另外四個(gè)軍團(tuán)一經(jīng)抵達(dá),通常沉默寡言的暗鴉守衛(wèi)原體克拉克斯便首先要求從戰(zhàn)斗中撤退,他贊成由新抵達(dá)的部隊(duì)領(lǐng)導(dǎo)進(jìn)攻。他的軍團(tuán)在戰(zhàn)斗中受損嚴(yán)重,暗鴉守衛(wèi)戰(zhàn)士們也是如此,而且他也不希望把戰(zhàn)士們的生命浪費(fèi)在無意義的消耗戰(zhàn)上,那些更為強(qiáng)大而且還未經(jīng)受損失的部隊(duì)可能會(huì)在這種戰(zhàn)斗里占據(jù)上風(fēng)。火蜥蜴原體伏爾甘也贊成進(jìn)行戰(zhàn)果鞏固,他的軍團(tuán)已經(jīng)和死亡守衛(wèi)進(jìn)行了某些最為殘酷野蠻的戰(zhàn)斗。第十四軍團(tuán)的黑暗武器使火蜥蜴軍團(tuán)傷亡慘重,幾乎所有伏爾甘麾下的戰(zhàn)士都在戰(zhàn)斗中受了傷,他們的彈藥也幾乎耗盡。

Ferrus Manus, however, would have none of it. Retreat was to him unthinkable, and heedless to the fact, an enclave of Loyalists had formed around him, and his Iron Hands were now becoming dangerously separated from the Loyalist lines by the tide of battle. He ordered his own forces not merely to hold ground but to press on, even as Corax ordered his Legion to fall back to the dropsite to make room for the newcomers, and Vulkan and his Salamanders slowly and deliberately began to do the same. There are unconfirmed reports that what so provoked the Gorgon's ire and moved him against better reason at this final juncture was the sight of Fulgrim, Primarch of the Emperor's Children, among the foe. Once friend, now most hated enemy, at the sight of?the taunting Fulgrim, Ferrus Manus?rage had overflowed, and he broke from his own ranks in order to duel with his fellow Primarch, seeking to slay the Phoenician and in doing so have his revenge, no matter the cost.

但費(fèi)魯斯 馬努斯并不贊同,撤退不在他的考慮范圍之內(nèi),而且他也忽略了事實(shí)情況:他身邊形成了一片忠誠派的飛地,戰(zhàn)爭形勢讓鋼鐵之手軍團(tuán)現(xiàn)在與其他忠誠派分離開來。哪怕是在克拉克斯命令他的軍團(tuán)撤回登陸區(qū)為新到達(dá)的部隊(duì)騰出空間,伏爾甘和火蜥蜴軍團(tuán)緩慢而小心翼翼地開始執(zhí)行同樣策略時(shí),費(fèi)魯斯(仍舊)命令自己的部隊(duì)不僅要守住陣地,而且要推進(jìn)。某些未經(jīng)確認(rèn)的報(bào)告聲稱:戈?duì)栘曋栽谧詈箨P(guān)頭暴怒且失去理智是因?yàn)橹袛酬囍锌吹搅说刍手拥脑w——福格瑞姆:他曾經(jīng)的朋友,以及現(xiàn)在最為痛恨的敵人。在看到可鄙的福格瑞姆時(shí),費(fèi)魯斯的怒火便燒到了極點(diǎn),他沖出自己的部隊(duì),前去與自己的原體兄弟決斗。他企圖殺死(對(duì)面)身披紫色甲胄的原體以進(jìn)行復(fù)仇,無論代價(jià)如何。

Reports by the few who were to survive what was to follow tell of the two god-like figures trading shattering blows atop a mound of the dead and dying, Fulgrim's mocking laughter echoing with impossible clarity through the din of sundering battle. Of what followed little can be said for certain save that at this moment, just as the Traitors'?cause seemed lost, a single great flare went up from the black keep of the Warmaster, its brilliance bathing the battlefield in a pulsing, bloody glow. The trap was sprung, the cruellest of blows fell.

根據(jù)極少數(shù)幸存者的報(bào)告,在接下來的戰(zhàn)斗中,這兩位神明般的人物站在死者與將死之人的尸堆上進(jìn)行著致命對(duì)決,福格瑞姆嘲諷的笑聲在嘈雜的戰(zhàn)斗聲響中以一種不可能的清晰回蕩著。但除了此刻的場景之外,敘述者們幾乎不能準(zhǔn)確說出之后發(fā)生的情況:就在叛徒似乎要輸?shù)魬?zhàn)爭時(shí),一顆巨大的信號(hào)彈從戰(zhàn)帥的黑色堡壘中升起,它的光亮讓整片戰(zhàn)場都籠罩在刺眼的血色紅光中。陷阱張開,荷魯斯向忠誠派揮出了最殘酷的一擊。


Planetfall: Plus 3.9 Hours Terran Sidereal?

時(shí)間:行星登陸3.9泰拉時(shí)之后

Since that dark day there has been claim and counter-claim as to the exact course of the events that followed, of which Traitor unmasked their purpose first, or where the first perfidious blade struck, but accounts of the few Loyalist survivors from the planet's surface concur that members of the Raven Guard came within close enough distance of the Word Bearers to recognise and hail some of them by name before the slaughter began. One and all, the newly arrived four Legions swore their loyalty to the enemy and cast down their allegiance to the Throne of Terra, declaring their treachery with the thunderous voice of a hundred thousand guns. The carnage was immediate and total.

自從那個(gè)黑暗的日子開始,人們對(duì)于之后發(fā)生事情的具體過程就進(jìn)行過(無數(shù)的)聲明和反駁,他們爭論過是哪個(gè)叛徒軍團(tuán)首先暴露了自己的目的,或背刺的利刃首先刺向哪里。不過根據(jù)極少數(shù)從星球地表逃出生天的幸存者的報(bào)告:在屠殺開始前,暗鴉守衛(wèi)們與懷言者軍團(tuán)的距離足夠接近,近到前者能辨認(rèn)出后者的一些成員并喊出他們的名字。四個(gè)新抵達(dá)的軍團(tuán)一并向戰(zhàn)帥宣誓效忠,拋棄了他們對(duì)于泰拉王座的忠誠。數(shù)十萬把爆彈槍雷霆般的轟鳴聲宣布了這些軍團(tuán)的背叛,大屠殺馬上全面展開。

At point blank range the unsuspecting Legionaries of the Salamanders and the Raven Guard were cut down by the hundred by those they thought their brothers. Battered tanks and Dreadnoughts that had weathered the storm of?three hours of the most hellish combat the Legiones Astartes had ever seen were caught in a blizzard of missile and lascannon fire from those they expected to be allies, their explosive pyres igniting in droves up and down the Loyalist battle line. Night Lords gunships raked across the sky, raining down phosphex and cluster munitions, screaming raptors following in their wake, and without warning the Alpha Legion were in among the hastily set-up apothecarion stations of the rear echelon, murdering with ruthless efficiency, while their fast-moving armour and mechanised squads encircled the Salamanders before slicing into them with a surgeon's precision. From behind the steel- clad emplacements of the Iron Warriors, the vaunted artillery of the IVth Legion spoke, their deadly scorpios pattern Whirlwinds and Minotaur siege guns laying waste to the stunned Imperial Army battalions and ravaging the first wave's landing zones, while their Cerberus and Typhon tanks advanced to rip apart the Imperial Army's super-heavy tanks at close-quarters.

數(shù)百名毫無防備的火蜥蜴和暗鴉守衛(wèi)戰(zhàn)士遭到曾被自己認(rèn)為是兄弟的叛徒們近距離射殺。忠誠派遭受重創(chuàng)的坦克和無畏機(jī)甲已經(jīng)在阿斯塔特軍團(tuán)見證過的最為殘酷的戰(zhàn)斗中奮戰(zhàn)了三個(gè)小時(shí),但迎接他們的是暴雪般的導(dǎo)彈和激光炮射擊——來自那些原本被他們視為盟友的“兄弟”們,爆炸性的火堆燃燒忠誠派陣線的上下各處。午夜領(lǐng)主的炮艇從空中掠過,磷火炸彈和集束炸彈如同雨點(diǎn)般落下,嚎叫著的猛禽部隊(duì)緊隨而至。阿爾法軍團(tuán)毫無預(yù)兆地進(jìn)入了后方梯隊(duì)匆忙設(shè)置的藥劑站中,以無情的高效屠殺著傷兵們,同時(shí)他們的快速移動(dòng)裝甲部隊(duì)和機(jī)械化小隊(duì)也包圍住了火蜥蜴軍團(tuán),之后就以外科手術(shù)般的精準(zhǔn)對(duì)后者進(jìn)行分割殺戮。鋼鐵勇士軍團(tuán)鋼鐵覆蓋著的炮陣也發(fā)動(dòng)了進(jìn)攻,第四軍團(tuán)引以為傲的火炮轟鳴著,他們致命的天蝎型旋風(fēng)坦克和米諾陶攻城火炮讓帝國軍在震驚中慘遭毀滅,第一批登陸部隊(duì)開辟的登陸場也被一并摧毀,同時(shí)鋼鐵勇士的塞伯魯斯重型坦克毀滅者和提豐重型攻城坦克也在近距離炮擊中撕碎了帝國軍的超重型坦克。

猛禽小隊(duì)

天蝎颶風(fēng)
塞伯魯斯
提豐
米諾陶

Ferrus Manus fell, slain by the arch-traitor Fulgrim, as from the ancient and broken fortress-line a great howl of triumph went up, and again the Warmaster's dogs of war took to the field; berserk Angron and Mortarion, the spectre of death, led forth their Legions once more to the bloodshed to take their fill, and at last Horus himself came from his dark keep, leading his warriors to crush the battered remnants of the dead Primarch's Avernii Clan warriors underfoot. Dies Irae, towering above all, its deafening war-sirens bellowing a death knell for the Loyalists came on once more, its great cannon zeroing in against the tanks that had wounded it before, sending them to oblivion.

費(fèi)魯斯 馬努斯倒下了,他慘遭巨逆福格瑞姆的毒手。古老破碎的要塞防線中響起了得勝的歡呼。戰(zhàn)帥的兩條戰(zhàn)爭之犬:狂戰(zhàn)士安格隆和死亡之鐮莫塔里安在此占領(lǐng)了陣地,他們再次率領(lǐng)自己的軍團(tuán)前往血腥的戰(zhàn)場以填補(bǔ)忠誠派留下的空缺。最終荷魯斯本人也從黑暗的要塞中走出,率領(lǐng)荷魯斯之子的軍團(tuán)戰(zhàn)士們沖向戰(zhàn)場,費(fèi)魯斯已死,他麾下阿維尼氏族戰(zhàn)士們殘損的遺體也被第十六軍團(tuán)踩在腳下。帝皇級(jí)泰坦神怒之日號(hào)聳立在戰(zhàn)場上,它震耳欲聾的戰(zhàn)爭汽笛聲再次響起,為忠誠派們敲響了喪鐘。它的巨炮對(duì)準(zhǔn)了之前那些擊傷過他的坦克,將它們徹底毀滅。

betrayed, outnumbered and entrapped, for the Loyalists on Isstvan V there was no hope of salvation or victory. Thousands had fallen in the opening seconds of the massacre, but yet thousands remained, and in the hearts of the surviving Salamanders, Raven Guard and Iron Hands, outraged hatred roared into savage life. Spitting defiance to the last they fought on; unto the last bolt shell and the last drop of blood, they fought like the legendary heroes of old and they did not falter, but this was no longer a battle, it was extermination. Where once had been ordered assault there was now unrestrained butchery, a swirling melee in which bodies were torn, dismembered, defiled, and the traitors fell upon those who remained like frenzied beasts, as if to the laughter of thirsting gods.

伊斯特萬五號(hào)上的忠誠派沒慘遭背叛、數(shù)量居于劣勢而且深陷重圍,他們毫無獲救或勝利的希望。在大屠殺最開始的幾秒內(nèi)就有數(shù)千名忠誠者倒下,但仍有數(shù)千名幸存者屹立著,在這些幸存的火蜥蜴、暗鴉守衛(wèi)和鋼鐵之手戰(zhàn)士心中咆哮著義憤,而這份怒火表現(xiàn)為兇狠的戰(zhàn)斗。他們輕蔑地與敵人戰(zhàn)斗到最后一刻,耗盡了最后一發(fā)爆彈,流盡了最后一滴鮮血;他們表現(xiàn)得宛如古老傳說中的英雄,毫無動(dòng)搖。但這已經(jīng)不再是一場戰(zhàn)斗,而是一場滅絕屠殺。曾經(jīng)有序的進(jìn)攻現(xiàn)在成了為所欲為的屠戮,在這場混戰(zhàn)中,戰(zhàn)士們的遺體被撕碎、肢解和褻瀆。叛徒們?nèi)缤癖┑囊矮F一般撲向剩余的忠誠者們,饑渴的諸神仿佛在嘲笑著凡人。

Amid the ranks of the Word Bearers, a crimson-armoured vanguard devolved into terrifying, nightmare creatures as it tore through the Loyalists, the taint of the Warp upon them, while the World Eaters rampaged and cared not who they killed, and any who stood before them, ally or enemy, became meat for their harvest of taken heads.

懷言者從自己的部隊(duì)中派出一批先鋒,他們是惡魔般的恐怖生物。在他們撕碎忠誠者的同時(shí),亞空間的污染也會(huì)降臨在他們身上。他們橫沖直撞,毫不在意自己殺戮的是什么。而站在他們面前的人,無論敵人還是友軍,都會(huì)成為他們貪婪獵獲的鮮肉。

As if to scorn the task of such butcher's work, the Iron Warriors too seemed to care not who fell before their guns, their shells falling indiscriminately so as to ensure their primary targets were destroyed, the relentless thunder of their advancing Steel Havocs scything down lines of?fleeing Imperial armsmen. A hail of plasma fire from the advancing Predator Executioner squadrons of the Word Bearers exploded like miniature suns amid Raven Guard drop ships, and a granite grey horde of storming Legionaries followed in their wake, and heedless of the open ground and casualties the faltering Loyalist fire inflicted, their shining Primarch, Lorgar at their head, they crashed through the drop ships and overran the Raven Guard dropzone like a destroying tide. It was here that Corax, driven to despair and madness by what had befallen his Legion found Lorgar Aurelian, scattering the broken bodies of Word Bearers in his wake.

鋼鐵勇士們則似乎是不屑于此類屠宰任務(wù),(不過)他們似乎也并不在意倒在自己炮口前的是誰,他們的炮彈不加區(qū)分地落在忠誠派陣地上以確保摧毀首要目標(biāo)。前進(jìn)中的鋼鐵浩劫部隊(duì)手中的武器發(fā)出陣陣?yán)坐Q,成排地收割著逃跑的帝國軍士兵。前進(jìn)中的懷言者處決者型掠食者坦克中隊(duì)開火,齊射出的電漿團(tuán)如同迷你太陽一般在暗鴉守衛(wèi)的空降艇上炸開。成群身著巖灰色動(dòng)力甲的軍團(tuán)戰(zhàn)士狂奔在坦克中隊(duì)后面。不顧開闊地帶與忠誠派的開火造成的傷亡(風(fēng)險(xiǎn)),懷言者閃耀的原體——珞珈帶頭發(fā)起了進(jìn)攻。他們沖向了暗鴉守衛(wèi)的空降艇,如同毀滅波潮一般肆虐在暗鴉守衛(wèi)的空降區(qū)。也正是在這里,因降臨在自己軍團(tuán)身上的慘劇而變得絕望和瘋狂的克拉克斯發(fā)現(xiàn)了珞珈 奧雷利安,他沖向自己的兄弟,身后散落著懷言者破碎的尸體。

處決者型掠食者坦克(沒找到懷言者配色的)

Here, after a savage exchange of blows too fast for a mortal eye to follow, Lorgar fell bleeding to the black sands which had already drank so much blood. It was only by the unlikely intervention of Konrad Curze, Primarch of the Night Lords, that Lorgar survived and the half-crazed Corax was driven off, his fate as then unknown. As for Vulkan, he and his Salamanders had at last been driven together to fight a desperate, final stand and were perhaps the last to fall,encircled by a thousand foes and engulfed in a cataclysm of firepower. The Alpha Legion were the first to fall back from the slaughter, their deed done, their objectives claimed. After, it is said, the Sons of the Hydra withdrew in whispered order, and in perfect stillness watched the last act of murderous despoil unfold as the guns of the Iron Warriors at last fell silent and the rest took their fill of trophy taking, dark ritual and madness unfettered.

在一場快到凡人的眼睛無法見證的兇狠互搏之后,珞珈流著血倒在黑色的沙地上——這片土地已經(jīng)吸足了太多的鮮血。由于午夜領(lǐng)主原體康拉德 科茲意想不到的介入,珞珈才得以幸免。處于半瘋狀態(tài)的克拉克斯被擊退,他之后的命運(yùn)未知。至于伏爾甘,他與自己和火蜥蜴戰(zhàn)士們集合起來,與敵人進(jìn)行絕望的最后一戰(zhàn)。他們可能是最后一個(gè)隕落的軍團(tuán):他們被一千名敵人所保衛(wèi),(最終)被災(zāi)難般的火力所吞沒。阿爾法軍團(tuán)率先從屠殺中撤回,他們結(jié)束了自己的任務(wù),完成了自己的目標(biāo)。之后,據(jù)說九頭蛇之子們按照悄聲下達(dá)的命令撤退,他們在完美的寂靜中看著最終殺戮掠奪行為的展開;鋼鐵勇士的火炮也沉寂下來,其他人則沉浸于掠奪戰(zhàn)利品、舉行黑暗儀式,陷入了不可控的瘋狂中。

On the black sands of Isstvan V more than 200,000 Space Marines lay dead, a Primarch had been slain and two others were missing, presumed dead, their Legions all but wiped out. With them died the Emperor's iron dream of human dominion of the stars.

超過200,000名星際戰(zhàn)士殞命于伊斯特萬五號(hào)的黑色沙地,三位忠誠原體中,一位陣亡,另兩位不知所蹤,被推測為死亡。他們的軍團(tuán)皆被摧毀。隨著他們的犧牲,帝皇對(duì)于人類在星辰間的堅(jiān)定宏夢也一并破滅。

Aftermath

后續(xù)

As crushing as the Traitor victory at the Dropsite massacre had been, it quickly became apparent that it was not total. A number of?small groups of survivors had managed to break out ofthe encircling trap as soon as it became clear that all was lost, either managing to escape via gunship in the chaos or slip away into the crags and shifting volcanic sands and dust storms of the desert plains; an escape aided in part by the bloodlust of some of the Traitors, and the eagerness to pick over the spoils of battle by others, and the distrust and indeed, in some cases, contempt the renegade Legions seemed to hold for each other, even then.

盡管叛軍在登陸點(diǎn)大屠殺中壓倒性獲勝,但事實(shí)很快就變得明了:他們并非大獲全勝。就在一切都變得無可挽回時(shí),許多幸存者小股部隊(duì)成功突破了包圍陷阱,他們要么是在混亂中乘坐炮艇逃生,要么是逃進(jìn)了沙原的峭壁、火山流沙和沙塵暴。這些忠誠派能夠成功逃生部分是因?yàn)榕衍妭兠τ跐M足自己的殺戮欲望和急于互相爭奪戰(zhàn)利品;叛軍們也互不信任,事實(shí)上,他們在某些情況下也對(duì)彼此抱有鄙視態(tài)度。

In the skies above Isstvan V,the war fleets of the Loyalists had also been betrayed and assaulted and here, although overmatched, the battle had not been such a one-sided affair as The Traitors would have liked. The Loyalist vessels fully void shielded and on battle alert as befitted them in a war zone, were quick to respond in kind once the initial assault had been weathered, with many of their number damaged, but far from destroyed by the sudden attack of their supposed allies. The resulting void battle had lasted for many more hours than the carnage on the ground, and some Loyalist warships had fought on stubbornly, refusing to abandon their Legion planet-side to whatever dark fate had befallen them and paid the ultimate price for their loyalty. Others, badly damaged, were either driven off,?or realising the futility of the overwhelming odds they faced as the fleets of the first Traitor Legions re-appeared succeeded in escaping the system, the hounds of the enemy at their heels and bitter vengeance in their hearts.

在伊斯特萬五號(hào)的上空,忠誠派的戰(zhàn)爭艦隊(duì)也遭到了背叛和襲擊,但盡管忠誠派艦隊(duì)處于數(shù)量劣勢,戰(zhàn)斗也并未如同叛軍們期望的那樣呈現(xiàn)一邊倒的態(tài)勢。忠誠派艦隊(duì)完全開啟了虛空盾,在戰(zhàn)區(qū)處于戰(zhàn)斗警戒狀態(tài)。它們在經(jīng)受住了最初的進(jìn)攻之后就對(duì)叛軍進(jìn)行了快速反擊。許多戰(zhàn)艦在戰(zhàn)斗中受損,但還遠(yuǎn)未到達(dá)被叛軍們的突襲摧毀的地步。虛空戰(zhàn)的持續(xù)時(shí)間比地面上大屠殺的多出了數(shù)個(gè)小時(shí),某些忠誠派戰(zhàn)艦固執(zhí)地與叛軍鏖戰(zhàn),無論面臨怎樣的黑暗命運(yùn),他們都拒絕放棄軍團(tuán)的行星面,他們最終也為自己的忠誠付出了代價(jià)。其他艦船受損嚴(yán)重,它們要么是被擊退撤離,要么是在第一批叛軍艦隊(duì)重新出現(xiàn)時(shí)意識(shí)到:對(duì)方具有壓倒性的優(yōu)勢,與之對(duì)抗僅是徒勞;他們成功逃離了這個(gè)星系,滿懷復(fù)仇的欲望,而叛軍的獵犬追趕在他們身后。

The Battle of Isstvan V was over; the treacherous Warmaster was its victor. The whirlwind of galactic war had been sown, and the dark gods would reap the years of terror and bloodshed that would follow.

伊斯特萬五號(hào)上的戰(zhàn)斗結(jié)束了,叛變的戰(zhàn)帥取得了勝利。銀河系中的戰(zhàn)爭已然開始,黑暗諸神將在之后的數(shù)年中收割恐懼與鮮血。


HH2節(jié)譯:登陸點(diǎn)大屠殺3(完)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國家法律
周至县| 普定县| 宝丰县| 呼伦贝尔市| 浏阳市| 安平县| 阿合奇县| 肇庆市| 桂林市| 江阴市| 贵阳市| 江津市| 白山市| 阿拉善左旗| 北川| 蚌埠市| 平顶山市| 鲁山县| 龙里县| 西吉县| 大渡口区| 渝中区| 绥芬河市| 丰宁| 康马县| 敦煌市| 琼结县| 同德县| 胶州市| 定安县| 烟台市| 迭部县| 唐海县| 山东| 迁安市| 光山县| 罗山县| 通许县| 博客| 和硕县| 宝鸡市|