【天海祐?!俊袱い?。」第109回 翻譯 喜歡的層架的內(nèi)容物。

天海祐希「おいら?!刮募偰夸?/strong>:https://www.bilibili.com/read/readlist/rl429260

哈哈哈哈哈,層架居然篇幅這麼多!
光看標(biāo)題先笑了~
以下正文

第109回 喜歡的層架的內(nèi)容物。
呀——又再次拖到這麼晚......
系井大神.......一定驚魂未定吧......
對不起。
所以說......說什麼?
mo——夠了啦,進入正題吧。
我正在決定怎麼裝飾
前幾天提到的「喜歡的層架」。
最上面要放上,
我現(xiàn)在最喜愛的「蠟燭」
前幾天,在拜訪別人家中,
發(fā)現(xiàn)了非常漂亮的燭臺和蠟燭
我厚著臉皮
問是在哪裡買的
然後,直接去了店裡。
買了一堆........嘿嘿嘿嘿*。
中意的「蠟燭們」
被我擺放的很漂亮......
第二層
我把收藏的「香水、芳香精油」等等
可愛的排在一起。
第三層
可要放上我收集到的美麗收藏品「恰克與飛鳥」
這必須慎重的排放好。
第四層
嘛 怎麼放都行嗎......
嗯——,現(xiàn)在儼然成為了
連我自己都超——喜歡的角落。
還想放多少東西都有空間,
照這個勢頭,看來會繼續(xù)收集不少。
這樣一想,我覺得我還挺喜歡「香味系」的。
(事實上想都不用想......嗎......)
我有個空姐的朋友,
會從國外買許多蠟燭給我。
雖然好像嫌它們很重......
我就在層架的周圍開心打轉(zhuǎn)、得意竊喜。
甚至自己都覺得有點可怕,所以mo——適可而止喔。
那麼 再會
Amami是也
[2000-03-29-WED]

原文連結(jié):https://www.1101.com/oira/2000-03-29.html
*嘿嘿嘿嘿,原文しめしめ(shi me shi me)
形容竊笑的樣子,請配上30歲嫩海模樣,實在太軟可愛的
最近實在太忙,希望翻譯質(zhì)量沒有下降太多(汗)
文末附上,雖然渾身是傷(妝),但是開心竊喜的Yuri醬一枚
(大家是不是很喜歡看小蜜蜂圖荒,一直丟壓箱寶)

上一篇|第108回 我重要的朋友。