“無語”的英文可不是“No words”!
說到“無語”的英文表達,可能很多人脫口而出“No words”,這可不是正確的表達方式哦,接下來我們就看看有哪些說法吧。
(圖源:視覺中國)
No words 究竟是什么意思?
“No words” 表示 “盡在不言中”。
例句:
No words can fully express my gratitude.
千言萬語也難以表達我的感激之情。
“無語”英文怎么表達?
我們常用的“Have nothing to say”可以表達無語,或是speechless來表達“因為厭惡或者吃驚而無語”。那么,還有哪些詞語可以表達“無語”呢?
1. Speechless
Speechless表示因為厭惡或者吃驚而無語。
If you are speechless, you are temporarily unable to speak, usually because something has shocked you.
例句:
Later today, I can only smile to myself speechless.
后來的現(xiàn)在,我只能對自己無語一笑。
Alex was almost speechless with rage and despair.
亞歷克斯又生氣又絕望,幾乎說不出話來。
2. Bite back
Bite back直譯為“咬回”,實際表示急忙收回自己要說的話,欲言又止的樣子。
If you bite back a feeling or something that you were going to say, you stop yourself from expressing it.
用法:bite back (sth.) / bite (sth.) back
例句:
He wanted to tell her his real ideas, but he bit the words back.
他想對她說出自己真實的想法,可他還是沒說出來。
A scream rose to her lips again. She had to bite it back.
她想尖叫,又不得不忍了回去。
3. (Have nothing / Don't have much) to say for oneself
這個短語表示“無話可說,無可辯駁;啞口無言”,在英語口語中表示“一言不發(fā);總不開口”。
例句:
She doesn't have much to say for herself.
她自己無話可說。
4. Keep to yourself
表示不告訴別人,保守秘密或是不與別人有過多來往,不喜歡交際。
例句:
Nobody knows much about him; he keeps himself very much to himself.
誰都不了解他,他這人很少與人來往。
5. Be not on speaking terms (with somebody)
表示因為不愉快的事情而導致關系沒有那么友好了。
例句:
She's not been on speaking terms with her uncle for years.
她已經好幾年沒再跟她叔叔說過話了。
6. Be lost for words
表示因為驚訝、困惑等不知道該說什么才好,無言以對的樣子。
例句:
I was so surprised to see her that I was lost for words.
見到她太意外了,我一下子不知道該說些什么了。
7. Not be on speaking terms (with somebody)
這個短語的意思是“因為還在生某人的氣,不愿意跟他講話”。它的肯定形式則表示發(fā)生爭論后愿意友好地和某人講話。
例句:
She's not been on speaking terms with her uncle for years.
她已經好幾年沒再跟她叔叔說過話了。
8. Lost for words
這個短語的意思是“有種沒話說是因為不知所措”。當你感到非常驚訝或困惑時,有時真的不知道該說什么好,這個短語說的就是這種情況。
例句:
I was so surprised to see her that I was lost for words.
見到她太意外了,我一下子不知道該說些什么了。
特別說明:本文僅用于學術交流,如有侵權請后臺聯(lián)系小編刪除。
轉載來源:譯·世界