《賽馬娘》漫畫:魔法(物理)
關(guān)于“賽馬娘 Pretty Derby”的漫畫翻譯(非官方漫畫 自譯)!
能做到日更喲?。咳瘴甯?/strong>?
? ? ?? ∧_∧ ?,?
,?'` ( ′?`) ,?'`
'` ( ? ?)
漫畫畫師

魔法(物理)
米浴說的這句話很出名,它是一句“都都逸”(是日本民歌的一種),它常用在“落語”之中,落語是日本的傳統(tǒng)曲藝形式,相當(dāng)于中國的單口相聲

米浴說的那句“都都逸”全文:
天空那么藍(lán)藍(lán)的也好,電線桿高高的也好...郵筒是紅顏色的也好...這些全部都是我的錯(cuò)咯?。栅ⅳ螭胜饲啶い韦?電信柱が高いのも 郵便ポストが赤いのも みんなあたしが悪いのよ)
“都都逸”民歌主要描述的都是男女戀情方面的東西,不過這句話帶有諷刺意味,天空是藍(lán)的電線桿是高的郵筒是紅的(雖然在中國是綠的),眾所周知這在世間都是理所當(dāng)然的事情,所以融入整段話揣摩出的語意很簡(jiǎn)單,就是我們俗稱的:“怪我咯?”






標(biāo)簽: