【等待并心懷希望】『春よ、來(lái)い』(春天,來(lái)吧)歌詞對(duì)照及平假名標(biāo)注

二連更的第一篇。
「春よ、來(lái)い」(春天,來(lái)吧)是“新音樂(lè)女王”松任谷由實(shí)20世紀(jì)90年代發(fā)表的一首流行歌曲,根據(jù)日本著名音樂(lè)電視節(jié)目MUSIC STATION 公布的 2014 年1萬(wàn)人所選春之名曲,這首歌曲居排行榜第二(第一名是「さくら(獨(dú)唱)」by森山直太朗)。
1994年10月,NHK開(kāi)始播放小說(shuō)改編的晨間電視劇《春よ、來(lái)い》,邀請(qǐng)松任谷正隆擔(dān)當(dāng)該劇的音樂(lè)制作,松任谷正隆正是松任谷由實(shí)的丈夫,于是同名主題曲「春よ、來(lái)い」問(wèn)世,同年,以單曲形式發(fā)表?,F(xiàn)在,歌曲經(jīng)常出現(xiàn)在電視節(jié)目中,名氣蓋過(guò)了同名電視劇。
這首曲子不僅為松任谷由實(shí)的代表作之一,還被列入日本的國(guó)語(yǔ)教科書(shū),成為日本小學(xué)和初中的流行畢業(yè)歌之一。

曲子的翻唱版本也很多,甚至被虛擬偶像翻唱。VOCALOID家族初音未來(lái)(ミク)翻唱的「春よ、來(lái)い」投稿視頻播放數(shù)超過(guò)100萬(wàn)次,獲得了VOCALOID傳說(shuō)曲的稱號(hào)。
「春よ、來(lái)い」一般譯作“春天,來(lái)吧”,也有譯作“春天,到來(lái)吧”、“春來(lái)”等。歌詞所代表的是,淺淡的夢(mèng)境,迷茫惘然著,等待著春天的腳步,等待著純愛(ài),等待著你。曲調(diào)動(dòng)聽(tīng)優(yōu)美,歌詞治愈,曾在東日本大地震的年份登上紅白歌會(huì)以鼓舞受災(zāi)民眾。


歌曲信息:
春よ、來(lái)い? (春天、來(lái)吧)
作詞、譜曲:松任谷由實(shí),
編曲? ? ? ???? :松任谷正隆,
演唱?????????? :松任谷由實(shí)
第一行歌詞,第二行翻譯(參考萌百中譯文,譯者 微博 緣花螢)平假名注音

淡(あわ)き光(ひかり)立(た)つ 俄雨(にわかあめ)
淡薄的陽(yáng)光中 灑下一場(chǎng)驟雨
いとしい面影(おもかげ)の沈丁花(じんちょうげ)
在動(dòng)人的沈丁花的容顏中
溢(あふ)るる涙(なみだ)の蕾(つぼみ)から
從那淚盈盈的花蕾中
ひとつ ひとつ香(かお)り始(はじ)める
一陣 一陣的清香飄散開(kāi)來(lái)
それは それは
那就是 那就是
空(そら)を超(こ)えて
超越了空間
やがて やがて
很快的 她將會(huì)
迎(むか)えに來(lái)(く)る
前來(lái)迎接你
春(はる)よ 遠(yuǎn)(とお)き春(はる)よ
春天呀 遙遠(yuǎn)的春天呀
瞼(まぶた)閉(と)じればそこに
若閉上雙眼就可以發(fā)現(xiàn)她在那里
愛(ài)(あい)をくれし君(きみ)の
你那帶給我愛(ài)的
懐(なつ)かしき聲(こえ)がする
令人無(wú)限懷念的聲音就在我耳邊縈繞
君(きみ)に預(yù)(あず)けし 我(わ)が心(こころ)は
我將我的心 寄托在你那里
今(いま)でも返事(へんじ)を待(ま)っています
直至現(xiàn)在我依然在等待你的回音
どれほど月日(つきひ)が流(なが)れても
無(wú)論時(shí)間是如何的流逝
ずっと ずっと待(ま)っています
一直 一直等待著你的回音
それは それは
那就是 那就是
明日(あす)を超(こ)えて
超越時(shí)間 超越明日
いつか いつか
總有一天 終有一日
きっと屆(とど)く
一定會(huì)傳達(dá)給你
春(はる)よ まだ見(jiàn)(み)ぬ春(はる)
春天呀 還不見(jiàn)蹤影的春天呀
迷(まよ)い立(た)ち止(ど)まる時(shí)(とき)
迷惘著停下腳步的時(shí)候
夢(mèng)(ゆめ)をくれし君(きみ)の
給了我夢(mèng)想的你的眼神
眼差(まなざ)しが肩(かた)を抱(だ)く
正擁抱著我
夢(mèng)(ゆめ)よ 淺(あさ)き夢(mèng)(ゆめ)よ
夢(mèng)呀 那淺淡的夢(mèng)呀
私(わたし)はここにいます
我就在這邊啊
君(きみ)を想(おも)いながら
想念著你的我
ひとり歩(ある)いています
一個(gè)人在漫步著
流(なが)るる雨(あめ)のごとく
好似那漂流的雨絲
流(なが)るる花(はな)のごとく
好似那漂流的花朵
春(はる)よ 遠(yuǎn)(とお)き春(はる)よ
春天呀 遙遠(yuǎn)的春天呀
瞼(まぶた)閉(と)じればそこに
若閉上雙眼就會(huì)發(fā)現(xiàn)她在那邊
愛(ài)(あい)をくれし君(きみ)の
你那帶給我愛(ài)的
懐(なつ)かしき聲(こえ)がする
令人無(wú)限懷念的聲音在我耳邊縈繞
春(はる)よ まだ見(jiàn)(み)ぬ春(はる)
春天呀 還不見(jiàn)蹤影的春天呀
迷(まよ)い立(た)ち止(ど)まる時(shí)(とき)
迷惘著停下腳步的時(shí)候
夢(mèng)(ゆめ)をくれし君(きみ)の
給了我夢(mèng)想的你的目光
眼差(まなざ)しが肩(かた)を抱(だ)く
正擁抱著我
春(はる)よ 遠(yuǎn)(とお)き春(はる)よ? (注:有的版本沒(méi)有最后兩段)
春天呀 遙遠(yuǎn)的春天呀
瞼(まぶた)閉(と)じればそこに
若閉上雙眼就會(huì)發(fā)現(xiàn)她在那邊
愛(ài)(あい)をくれし君(きみ)の
你那帶給我愛(ài)的
懐(なつ)かしき聲(こえ)がする
令人無(wú)限懷念的聲音在我耳邊縈繞
春(はる)よ まだ見(jiàn)(み)ぬ春(はる)
春天啊 還不見(jiàn)蹤影的春天
迷(まよ)い立(た)ち止(ど)まる時(shí)(とき)
迷茫著停下腳步的時(shí)候
夢(mèng)(ゆめ)をくれし君(きみ)の
給了我夢(mèng)想的你的視線
眼差(まなざ)しが肩(かた)を抱(だ)く
正擁抱著我

歌詞主要參考 萌百:https://zh.moegirl.org.cn/春來(lái),少許改動(dòng),也參考了uta-net,一并致謝。