黑柳徹子:文庫本后記(1984年春天)《窗邊的小豆豆》
自從《窗邊的小豆豆》的單行本出版以來,到現(xiàn)在還不足三年,但是這期間陸續(xù)發(fā)生了很多事情,真是讓我感到非常高興,同時也極為驚訝。當(dāng)我動筆講述自己非常熱愛的校長先生,以及我永遠不會忘記的巴學(xué)園的事情的時候,我絕對沒有想到這本書竟然會這樣暢銷。在出版之后一年內(nèi),這本書已經(jīng)賣出了四百五十萬冊,到現(xiàn)在為止,則售出接近六百萬冊。
有人對我說,“這在日本的出版界,還是第一次出現(xiàn)這樣的盛況”,但是我對此還沒有切身的感受。不過,每天我都會收到數(shù)不清的從全國各地寄來的信件,當(dāng)我讀這些信的時候,才真切地感覺到“真的有這么多人在讀我的書啊”。給我寫信的讀者,有五歲的孩子,也有一百零三歲的老人,每一封信都是那么讓人感動。
在讀者的來信中,我驚訝地發(fā)現(xiàn)小學(xué)生的來信非常多。我寫這本書的時候,并沒有料到小學(xué)低年級的孩子們會讀它,但為了慎重起見,還是在較難的漢字上面注了讀音。即便如此,在這個被稱為遠離漢字的時代,才讀小學(xué)低年級的孩子們,一邊查著字典一邊讀我的書,當(dāng)我得知這一情形之后,感覺到由衷的幸福。
有一個讀小學(xué)二年級的女孩子,寫信告訴我說,她在路上看到了身體有殘疾的孩子,認(rèn)為這是“泰明”或者是“巴學(xué)園的孩子”,就奔上前去打招呼說“你好”,于是那個孩子也回答說“你好”,女孩子感到非常高興。巴學(xué)園的存在,已經(jīng)是四十年前的事情了,小孩子真是好有趣!還有好多孩子寫信對我說,當(dāng)讀到最后“巴學(xué)園被燒毀了” 的部分時,感到“戰(zhàn)爭很壞”,哪怕僅僅是讓孩子們有這樣的認(rèn)識,我覺得寫這本書就已經(jīng)值得了。
當(dāng)我寫完這本書的時候,曾經(jīng)希望學(xué)校的老師和年輕的媽媽們讀過之后,也許會覺得:
“啊,原來還有這樣真正地?zé)釔酆⒆觽?,信賴孩子們,充滿了熱情的教育家?。 ?/p>
但是,我也想像過,正在現(xiàn)實的教育領(lǐng)域的老師們,也許會反駁道:
“在競爭這么激烈的社會中,即便知道這種夢想一般的事情,也沒有辦法真正做到??!”
但是,這本書出版后,立刻得到了老師們的積極的反響。很多小學(xué)的老師來信說“在學(xué)校的統(tǒng)一供餐時間,每天都拿這本書,讀一段給孩子們聽”;還有小學(xué)的美術(shù)老師說“上美術(shù)課的時候,我把小豆豆中的很多段讀給孩子們聽,讓他們發(fā)揮想像力,根據(jù)故事畫出圖畫來”;還有一位中學(xué)老師來信說,“我對現(xiàn)在的學(xué)校教育感到失望,曾經(jīng)一度考慮改變工作。但是現(xiàn)在我想懷著小林先生那樣的心情,再努力一次”。這樣令人高興的信件,紛紛地飛舞而至,令我感動以至于落淚,因為“有這么多的老師,能夠理解小林老師”。另外,在本書通過各種形式被學(xué)校的教材所采用的過程中,去年《“旱田”老師》這一篇被選入小學(xué)三年級的語文課本,《破學(xué)?!愤@一篇則被選入四年級的道德課本。
但是,也有令人傷心的來信。一位女高中生從少年管教所來信說:“如果我有一位像小豆豆的媽媽那樣的母親,或者遇到像小林校長先生那樣的老師,也許我就不會到這個地方來了……”
“為什么會成為這么暢銷的書呢?” 媒體提出這個問題,這竟然成為一個社會性的問題?!冻招侣劇钒l(fā)表了關(guān)于本書的系列報道《小豆豆綜合癥》,調(diào)查了這本書在各個方面的影響。還有,令人吃驚的是,和出版“小豆豆”毫無關(guān)系的另一家出版社,推出了一本叫做《小豆豆暢銷故事》的書,從各個角度全面地分析了“為什么會暢銷”這個問題。
不管怎么說,在當(dāng)前日本的教育出現(xiàn)很多問題,大家都在考慮“應(yīng)當(dāng)采取些什么措施”的時候,這本書一出版,就被當(dāng)成“教育書”而受到注目,盡管這并非是我寫書時的初衷。也許正是因此,它才會成為暢銷書的。而且,不同年齡的人士,都以不同的閱讀方式來讀這本書,這似乎也是它暢銷的原因之一。
不過,也有人說這是女性所寫的第一本暢銷書。一般來說,談到暢銷書,都會覺得是男性讀者喜愛購買,才會暢銷的。而對這本書,似乎男士們采取的是相當(dāng)否定的態(tài)度。
“封面太女性化了”,“是明星寫的書”,“是暢銷書”,僅僅是因為上述的這些原因,很多男士就不愿意碰這本書。給我這本書寫評論的男士們,很多這樣寫道:
“……因為那些原因,我就沒有讀,但是家里人拼命地推薦這本書……”
但是,因為家人的推薦而開始讀這本書的男士們,都在書評里給予我很高的評價。在這里,我非常感謝那些向家人強烈推薦我這本書的人們,謝謝你們。
在這本書出版之前,我就決定要用這本書的版稅,設(shè)立日本第一個聾啞人的專業(yè)劇團。為了讓劇團在我年邁之后、不能一起舉行活動時,或者我去世之后,都能夠繼續(xù)存在下去,我向政府申請把劇團的性質(zhì)定為“社會福利法人”。
雖然因為沒有前例,批準(zhǔn)我的申請有很多困難。但政府認(rèn)可我二十五年來參加的各種社會福利活動,終于準(zhǔn)許了我的申請。于是,“社會福利法人小豆豆基金”成立了。然后,就是這本書意外地成了暢銷書。接著,我們“日本聾啞人劇團”就開始舉行活動。在小豆豆基金的排練場,二十多位聾啞人演員進行著排練,另外我們還開辦了手語學(xué)習(xí)班。
去年七月,我們準(zhǔn)備了狂言①節(jié)目,參加了我們一直盼望著的世界聾啞人大會的戲劇節(jié)。在意大利的巴萊露摩,我們在來自四十五個國家的觀眾們面前,出色地表演了我們排練的節(jié)目。這是日本的聾啞人演員第一次在外國演出。這也是因為讀者們的支持,才能夠做到的。非常感謝大家。
兩年前的春天,天皇陛下舉行游園會的時候,我因為設(shè)立小豆豆基金,以及暢銷書的事情,得以被邀請去參加游園會,同時被邀請的還有諾貝爾化學(xué)獎的獲得者福井謙一先生等人士。天皇陛下對我說:“書能夠這么暢銷,真不錯啊?!边@真是意想不到的,讓我非常高興。在同年,即1982年的12月9日(在日本,這一天被定為殘疾人日),因為這一年是國際殘疾人年,我受到了鈴木總理的表彰。而且,還獲得了“山本有三路邊之石文學(xué)獎”,以及其他的很多獎項。
另外,又有數(shù)不清的邀約紛至沓來,要把這本書拍成電影,拍成電視劇,制作成動畫,搬上舞臺,制成音樂……等等。但是,我考慮到,由于有了巖崎千弘女士精美的插圖,每一位讀者都根據(jù)自己的印象,在心中創(chuàng)作出了自己的圖畫,想要拍成能夠超越它們的影片極為困難,所以我都拒絕了。
但是,我僅僅同意了一處繳約,那就是新星日本交響樂團提出的、根據(jù)本書制作交響樂的提議,我對此很贊成。因為,音樂可以讓人自由地發(fā)揮想像力。小森昭宏先生的作曲,比語言更能令我們感動。由我擔(dān)任播音解說,由新星日本交響樂團演奏的音樂會,直到現(xiàn)在還在全國各地上演,并且已經(jīng)制成錄音帶。
1982年,即小豆豆出版后的第二年,由多羅西·普林頓翻譯的優(yōu)秀的英文譯本問世了。身為作曲家和詩人的多羅西的譯文,和我自己所寫的文章具有同樣的節(jié)奏和感覺,我讀這本英文譯本的時候,時而笑起來,時而又落下淚來。小豆豆的英文版,在日本國內(nèi)就賣出了四十萬冊,創(chuàng)下了英語暢銷書的記錄。
同時,英文版也在美國出版發(fā)行,因此,我得以出席美國第一的談話節(jié)目—喬尼·卡森的“今夜秀”(Tonight Show)。在節(jié)目中,我的話引得場上的觀眾數(shù)次大笑,所以從第二天開始,就有很多美國的談話節(jié)目、新聞秀節(jié)目等邀請我去參加。而且,在美國最受重視的《紐約時報》,還在星期日的書評欄中,為小豆豆發(fā)表了本欄目有史以來最長的書評文章。美國媒體關(guān)注的還不僅限于這本書,他們還認(rèn)為作為日本的女性,能夠活躍在電視上,這本身就非常罕見。在《時報》的日本特集中,還用一整頁的篇幅,刊登了對我的專訪。
在中國和韓國,小豆豆已經(jīng)被翻譯出版了?,F(xiàn)在,波蘭和芬蘭的出版社也決定翻譯這本書,目前正在翻譯之中。在捷克共和國也有人正在進行出版的準(zhǔn)備工作。另外,還有數(shù)家歐洲的出版社提出要出版這本書的提議??傊?,我想,如果這本書對許多國家的人們了解日本能夠有所幫助的話,那就再好不過了。有的讀者從美國寄來航空信件,述說他們的感想。有一個上小學(xué)的男孩子說:
“小豆豆,你是一個漂亮的女孩子嗎?如果是的話,請到我家里來做客?!?/p>
信后還添了一行,說這是一個生長在窮困的黑人家庭的男孩子。這是男孩的女老師加上去的,正是這位老師把這本書讀給孩子們聽的。
還有一點值得提到,那就是在日本,讀初中、高中的女孩子們的來信中,很多都寫著“真沒想到,會是這么溫柔”。“溫柔”指的是什么呢?我想每個女孩子可能都有不同的所指吧。但是,年輕人正在追求“溫柔”這一點,卻是事實。
當(dāng)我正在寫這篇后記的時候,我被UNICEF(聯(lián)合國兒童基金會)授予“親善大使”的稱號。
能夠得到活躍在全世界范圍內(nèi),并曾獲得諾貝爾和平獎的聯(lián)合國兒童基金會的表彰,還是“小豆豆”為我起到了橋梁的作用。UNICEF的紐約事務(wù)局局長(即聯(lián)合國兒童基金的最高長官)讀了朋友送的英文版的小豆豆,非常感動,認(rèn)為聯(lián)合國兒童基金會的想法,和我的想法非常一致。而且,聯(lián)合國兒童基金會早就考慮要在亞洲選擇一位親善大使,所以,我有幸被選中。在這之前,已經(jīng)有三位著名的親善大使,分別是演員丹尼·凱(美國)、彼得·約瑟迪諾弗(英國)、里弗·烏爾曼(挪威),我則成為世界上的第四位親善大使。
目前,世界上每天有四萬兒童出生,每年有一千五百萬兒童死于饑餓,以及由饑餓引起的疾病。我的工作就是調(diào)查這些情況,并將這種情況傳遞給世界各國的人們。今年夏天,我要去非洲進行調(diào)查工作。而且,我還要在盡可能短的時間內(nèi),去亞洲各國調(diào)查兒童的情況。
如果小林先生在世的話,一定會非常欣慰的。
“你們大家都是一樣的,無論做什么事情,大家都是一樣的?!?/p>
因為,小林先生總是對我們說著這樣一句話。