東方角色官方譯名整理
https://kdocs.cn/l/ceUZkCdsvvG0?f=201 [文件]東放官方角色譯名整理.xlsx 由于萌娘百科的東放角色詞條有時會以民翻/繁中翻譯命名,有點亂,日文wiki上的多語言也是不全的,所以我手動對角色的官方譯名進(jìn)行了整理。 僅包含已實裝角色且僅包含角色名,不包括角色稱號等其他內(nèi)容。 因為角色比較多,雖然我進(jìn)行了檢查還是可能會有遺漏或差錯,還請見諒。 圖例如下:
“暫無”代表游戲內(nèi)未實裝多語言(其實英語名也未實裝進(jìn)游戲,但由于游戲預(yù)告都會會標(biāo)上英文名,所以角色英文名是齊的)。有空白的基本都是限定角色,代表我沒有該角色,無法確定實際的翻譯情況。括號里的角色名僅為我自己的叫法,與官方無關(guān)。 常駐角色是直接按照三星兌換券商店的排列順序進(jìn)行排序的。常駐池限定角色及小兵只是根據(jù)我box里的先后排的。其他的角色全部劃為限定角色。
標(biāo)簽: