【歌詞翻譯】ベッドメリー/Bed Merry【シロムーン】
音樂(lè):シロムーン
翻譯:misoseal
なんでもない少しの言葉を切り取って
飾りをつけていた
だんだんと色褪せてしまうけど
ここにいてどうかいなくならないで
算不了什么的言語(yǔ)少許切下
作為裝飾
雖然慢慢褪去了色彩
留在這里請(qǐng)不要離開(kāi)
とうに空いた瓶をゆすって
あたりはずれもなにもなくて
吊るされた花が見(jiàn)せてくれたもの
許久之前便空空蕩蕩的瓶子搖晃
周?chē)矝](méi)有什么差錯(cuò)
被懸掛的花展示給我的東西
さよならを言えるなら
流れてくようなまぼろしは
膨らんで跳ねて降りそそぎささやかになって
若是能夠說(shuō)出再見(jiàn)的話(huà)
像是流動(dòng)一般的幻影
膨大了跳起了如雨般落下變得單薄起來(lái)
見(jiàn)たこともない街で
願(yuàn)うもの全部葉えばいい
いつか見(jiàn)た映畫(huà)のその先を話(huà)してみたいの
在沒(méi)有見(jiàn)過(guò)的街道上
若是愿望全部都被實(shí)現(xiàn)就好了
想要和你說(shuō)說(shuō)看關(guān)于我曾經(jīng)看過(guò)的電影的未來(lái)啊
いつしか蓋にしまって
普通になってしまうだろうか
つけてた飾りを取って椅子に座った
まだ明るい午後
不知不覺(jué)地躲避了風(fēng)頭
我是變得普通起來(lái)了嗎
取下了裝飾坐在椅子上
還很明亮的下午
さよならを言えるなら
ひとりで歩いていけるのに
神様はどうしてその指を離してしまうの
見(jiàn)たこともない街で
願(yuàn)うもの全部葉えばいい
いつか見(jiàn)た映畫(huà)のその先を話(huà)してみたいの
若是能夠說(shuō)出再見(jiàn)的話(huà)
明明是可以一個(gè)人步行的
神明大人為何將那手指移開(kāi)了呢
在沒(méi)有見(jiàn)過(guò)的街道上
若是愿望全部都被實(shí)現(xiàn)就好了
想要和你說(shuō)說(shuō)看關(guān)于我曾經(jīng)看過(guò)的電影的未來(lái)啊
注:Bed Merry是那種有吊飾的兒童床,就如同pv里畫(huà)的那樣