"人有悲歡離合, 月有陰晴圓缺"用英語怎么說?


How long will the full moon appear?
明月幾時(shí)有?把酒問青天↓
Wine cup in hand, I ask the sky.
不知天上宮闕,今夕是何年
I don't know what time of year T would be tonight in the palace on high.

我欲乘風(fēng)歸去,
Riding the wind, there I would fly,
又恐瓊樓玉宇,
Yet I'm afraid the crystalline palace would be
高處不勝寒。Too high and cold for me.

起舞弄清影,I rise and dance, with my shadow I play.

何似在人間?On high as on earth, would it be as gay?

轉(zhuǎn)朱閣,The moon goes round the mansions red
低綺戶,Through gauze-draped windows to shed
照無眠,Her light upon the sleepless bed.

不應(yīng)有恨,Against man she should have no spite
何事長向別時(shí)圓,Why then when people part, is she oft full and bright?

人有悲歡離合,Men have sorrow and joy; they part or meet again;
月有陰晴圓缺,The moon is bright or dim and she may wax or wake.
wane n./v. 消散,衰落 = gradually decline
wax v. 增大
wax and wane : 形容反復(fù)無常/興衰成敗/陰晴圓缺
The moon waxes and wanes every month 月有陰晴圓缺
Migraines wax and wane,making the symptoms hard to manage 偏頭痛反復(fù)無常,使得癥狀難以管理

There has been nothing perfect since the olden days此事古難全,

但愿人長久,So let us wish that an will live long as he can!
千里共嬋娟。Thousands miles apart, we'll share the beauty she displays.
