最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

359日語翻譯基礎:文學翻譯2(2015年電子科技大學日語MTI翻譯真題解析)

2023-07-10 17:31 作者:日語MTI  | 我要投稿

原文
一夜の木枯しにざくろの葉は散りつくした。

その葉は、ざくろの木の下の土を円く殘して、そのまわりに落ちていた。

雨戸をあけた紀美子は、ざくろの木が裸になったのにも驚いたが、葉がきれいな円を描いて落ちているのも不思議だった。風に散り亂れそうなものだった。

このざくろの実も、落ち葉に円くかこまれた庭土も、凜と強くて紀美子は庭に出ると、竹ざおでざくろの実を取った。

熟しきっていた。盛り上がる実の力で張り裂けるように割れていた??Fに置くと、粒粒が日に光り、日の光は?!─蛲袱à盲?。


譯文
寒風吹了一宿,石榴樹的葉子都落光了。

葉子圍著樹根下的泥土,散落成圓圓的一圈。

紀美子推開擋雨板向外看去,那光禿禿的的樹干讓她吃了一驚,而那一圈漂亮的的落葉又讓她驚艷。被風吹落的樹葉原本應該散落在各處吧。

枝頭的石榴、和被落葉包圍的泥土,都帶著凜凜的寒意。紀美子走出庭院,用竹竿去打石榴。

石榴已經(jīng)熟透了,表皮被飽滿的石榴籽兒撐得脹裂開來。把石榴放在廊下,陽光會穿透果實,圓潤的石榴籽兒在陽光下晶瑩剔透。


分析


單詞

木枯し(こがらし):秋の終わりから冬にかけて吹く強く冷たい風。秋風,寒風。從秋末到冬天刮的強冷風。

ざくろ:石榴 雨戸(あまど):風雨?寒気?盜難などを防ぐために、縁側(cè)?窓などの外側(cè)に取り付ける戸。防雨板,護窗板。

凜と(りんと):1、容貌?態(tài)度?聲などのりりしいさま。きりっとひきしまって威厳のあるさま。凜然,嚴肅。2、きちんと。精確に。精確,正好。3、寒気の厳しいさま。凜冽。


語法

散りつくした:V.(連用形)+つくす表示“……光”、“……完”。例如:大火事が町を焼きつくした。大火燒光了城鎮(zhèn)。

熟しきっていた:熟し切る。屬于符合動詞。V.+切る這種形式的復合動詞,常常帶有一種“徹底……”“完全……”的意思。在這里表示“完全熟透了”這樣一種狀態(tài)。


思路

文學作品的翻譯,尤其是描寫場景的段落,在翻譯時可以使用一種聯(lián)想的方法。
首先通讀全文,理解這一段落所要表達的意思;
然后找出這個場景中包含的要素,比如在這道題中,有寒風、石榴樹、落葉、紀美子、擋雨板、石榴、泥土和走廊;
接下來,在腦海中重現(xiàn)這一場景:寒風吹落了石榴樹的葉子,葉子沒有被吹得到處都是,而是形成了一個圓形,紀美子起床后推開窗戶向外看感到很驚嘆,然后跑出去用竹竿摘石榴,石榴熟透了,放在廊下被陽光照耀。
最后,就是用我們最熟悉的漢語把腦海里的場景轉(zhuǎn)述下來,轉(zhuǎn)述時要注意原文中使用的各種修辭,最好使用中文里常用的表達方式。
這種方法雖然略顯繁瑣,但對于剛剛接觸翻譯的同學來說,可以最大限度地保證譯文不被原文所限制,避免出現(xiàn)生硬的、逐字翻譯的情況。


重點

葉がきれいな円を描いて落ちている:按照直譯的形式翻譯的話,是“葉子描繪了一個漂亮的圓圈落下來”,顯然,這樣翻譯會讓人有些不能理解,因此,我們要聯(lián)系上下文,理解這句話要表達的意思。這句話主要想要表達的是,葉子沒有落得到處都是,而是圍繞著石榴樹下的土地落成了一個圓圈。這一場景在上文的“その葉は、ざくろの木の下の土を円く殘して、そのまわりに落ちていた”這句話中已經(jīng)描述過了,因此在這里就可以不必再贅述。

このざくろの実:很多同學在遇到この這個詞時,會下意識地翻譯成“這個”“這些”等等,但是,“這些石榴”又指得是哪些石榴呢?在這段文字的節(jié)選中,前文并沒有描寫石榴的地方呀。那么根據(jù)上下文,我們想象一下這個場景。時值深秋,石榴都成熟了,一夜大風刮落了石榴樹的葉子,那么藏在葉子中的石榴就都露了出來。所以,這里的このざくろの実可以翻譯為“枝頭的石榴”。

粒粒が日に光り、日の光は?!─蛲袱à盲浚?/strong>這句話看起來很長,實際上表達的意思很簡單,無非是想說石榴籽兒在陽光下晶瑩剔透這樣一個場景,涉及的要素也只有“陽光”和“石榴籽兒”這兩個而已。如果按照原文的順序進行翻譯的話,就是“石榴籽兒在陽光下閃耀,光線穿透了石榴籽兒”。這種表達順序在漢語中是很奇怪的。漢語的表達習慣中,首先要有光線照下來,然后才會感到石榴籽兒閃耀發(fā)光。而且石榴籽兒在“閃耀”或是“發(fā)光”這樣的說法也是不常見的。作者想要表達的,應該是熟透的、飽滿的石榴籽兒在陽光的照耀下顯得晶瑩剔透這樣一個感覺,因此在這里翻譯成“陽光會穿透果實,圓潤的石榴籽兒在陽光下晶瑩剔透?!?/p>


359日語翻譯基礎:文學翻譯2(2015年電子科技大學日語MTI翻譯真題解析)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
临颍县| 洞口县| 民和| 江门市| 岐山县| 哈尔滨市| 武陟县| 通河县| 丰台区| 应用必备| 丹寨县| 中江县| 门头沟区| 永靖县| 长顺县| 灌云县| 临湘市| 定安县| 于都县| 利津县| 金川县| 台北市| 临沭县| 邵武市| 广南县| 农安县| 马边| 兰溪市| 屏东市| 北碚区| 唐河县| 和顺县| 都匀市| 霞浦县| 汾西县| 鄂尔多斯市| 遂平县| 巴彦县| 盐津县| 宜兰县| 资源县|