【語(yǔ)齋.翻譯】微信“頭像”的英文可不是“head picture”。。。

點(diǎn)藍(lán)色字關(guān)注“語(yǔ)齋翻譯”?
靈活性+解決力,助推企業(yè)國(guó)際化的可靠語(yǔ)言合作伙伴
微信是現(xiàn)在生活中必不可少的通訊軟件,我們每個(gè)人都會(huì)給自己的微信設(shè)置一個(gè)頭像。那么問題來了,你知道微信“頭像”用英語(yǔ)怎么說嗎?今天,我們就一起學(xué)習(xí)一下~

?
微信“頭像”英語(yǔ)怎么說?
看到頭像兩個(gè)字,很多同學(xué)第一時(shí)間會(huì)想到head photo或head picture,這樣直譯,老外可能會(huì)以為你在說關(guān)于頭部的特寫圖片。其實(shí),使用微信英文版的同學(xué)就會(huì)發(fā)現(xiàn),微信里面是用“profile photo”這個(gè)表達(dá)來表示“頭像”。所以,頭像更準(zhǔn)確的表達(dá)是:profile photo / picture。
例句:
His profile picture of WeChat is a cute puppy.
他的微信頭像是一只可愛的小狗。
?
Profile photo / picture多指?jìng)€(gè)人的形象照片,所以這個(gè)頭像大多用的會(huì)是“本人照片”;但是想要使用任何你喜歡的頭像,比如風(fēng)景、小動(dòng)物等等,英語(yǔ)里面還有另外一個(gè)單詞“avatar”,這個(gè)不是阿凡達(dá)嗎?但是這個(gè)單詞在牛津詞典里面的解釋是:
A picture of a person or an animal that represents a particular computer user, on a computer screen, especially in a computer game or on social media(社交媒體或電腦游戲中代表一個(gè)用戶的人物/動(dòng)物圖片)
所以,“avatar”這個(gè)單詞更加貼合“頭像”的含義。
例句:
Strangers can more or less get a clue of what kind of person you are from your avatar!
陌生人可以從你的頭像中或多或少地知道你是個(gè)什么樣的人。
?
“點(diǎn)贊”英語(yǔ)怎么說?
你身邊一定有這樣的人,只要你發(fā)個(gè)朋友圈,點(diǎn)贊的一定有他。不光點(diǎn)贊你的,只要有朋友圈,就有他的點(diǎn)贊?!包c(diǎn)贊”的英文表達(dá)是:like?!包c(diǎn)贊黨”的英文表達(dá)是“an easy like”。
例句:
She liked my moment, is she interested in me?
她點(diǎn)贊了我的朋友圈,是不是對(duì)我有意思?
Don't flatter yourself. She's just an easy like.
別自作多情了,她只是個(gè)點(diǎn)贊黨。
?
“拉黑”英語(yǔ)怎么說?
“拉黑”的英文表達(dá)是:block somebody。
例句:
I had no choice but to block her.
沒辦法,我只能拉黑她了。
?
“刷屏”英語(yǔ)怎么說?
“刷屏”的英文表達(dá)是:status updates。
例句:
Her status updates are all over my newsfeed.
我看到她一直在朋友圈刷屏。
上海語(yǔ)齋翻譯公司愿與您共同分享學(xué)術(shù)及多業(yè)界的內(nèi)容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系