2024武漢大學(xué)翻譯學(xué)考研專業(yè)目錄、招生人數(shù)、參考書目及備考經(jīng)驗(yàn)指導(dǎo)
本文將由新祥旭考研曦曦老師對(duì)2024年武漢大學(xué)0502Z1翻譯學(xué)專業(yè)考研進(jìn)行解析。主要有以下板塊:專業(yè)簡(jiǎn)介、招生人數(shù)、考試科目、參考書目、分?jǐn)?shù)線、備考經(jīng)驗(yàn)等幾大方面。
?
一、學(xué)院簡(jiǎn)介
武漢大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院翻譯專業(yè)歷史悠久,學(xué)術(shù)積淀深厚。翻譯系是華中地區(qū)乃至全國(guó)翻譯教學(xué)、翻譯研究以及翻譯人才培養(yǎng)的重鎮(zhèn)。歷史上許多著名翻譯家、翻譯理論家如辜鴻銘、朱光潛、聞一多、方重、葉君健、袁錦祥、郭著章等都在此從事過(guò)翻譯教學(xué)或研究工作。繼2010年獲批外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)一級(jí)學(xué)科博士點(diǎn)后,2011年獲批英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)二級(jí)學(xué)科博士授予點(diǎn),開始招收翻譯方向博士研究生,2012年又獲批翻譯學(xué)二級(jí)學(xué)科博士點(diǎn),是全國(guó)為數(shù)不多的擁有翻譯學(xué)博士點(diǎn)的授權(quán)單位。隨著翻譯學(xué)科的迅猛發(fā)展,2010年翻譯方向從英文系分離成立翻譯系。經(jīng)過(guò)十余年的努力,翻譯系已形成翻譯本科、翻譯專業(yè)碩士、翻譯學(xué)術(shù)碩士、翻譯學(xué)博士以及一級(jí)學(xué)科博士后流動(dòng)站的完整教育體系,每年接受一定數(shù)量的訪問(wèn)學(xué)者和博士后研究人員。
?
翻譯系師資力量雄厚,教師學(xué)歷層次較高,學(xué)術(shù)梯隊(duì)完善,年齡結(jié)構(gòu)合理?,F(xiàn)有專任教師14人,其中博士生導(dǎo)師4人、教授4人、副教授8人、講師2人。教師基本都有海外留學(xué)經(jīng)歷。劉軍平教授、馬蕭教授是該學(xué)科帶頭人,在教育部高等學(xué)校翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)、中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)、中國(guó)語(yǔ)用學(xué)研究會(huì)、中國(guó)譯協(xié)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)、湖北省翻譯協(xié)會(huì)、武漢翻譯協(xié)會(huì)等擔(dān)任重要學(xué)術(shù)職務(wù),在全國(guó)有著廣泛的影響。2015年,以馬蕭教授帶領(lǐng)的翻譯系教學(xué)團(tuán)隊(duì)榮獲唯一的“武漢大學(xué)第七屆杰出教學(xué)貢獻(xiàn)校長(zhǎng)獎(jiǎng)”。2020年,該團(tuán)隊(duì)獲得“湖北省教學(xué)團(tuán)隊(duì)”殊榮。翻譯系青年教師羅菁曾獲“中譯杯”全國(guó)翻譯大賽冠軍、武漢大學(xué)青年教師教學(xué)比賽一等獎(jiǎng)、湖北省青年教師講課比賽二等獎(jiǎng)。翻譯系還聘請(qǐng)了一批在外交部、聯(lián)合國(guó)、省市外辦、翻譯機(jī)構(gòu)任職的兼職教授。翻譯系每年招收本科生約30人,翻譯專業(yè)碩士研究生(口譯、筆譯)約40人,翻譯學(xué)術(shù)碩士研究生約10人,博士生研究生約5人,訪問(wèn)學(xué)者約5人,博士后研究人員約3人。
?
與翻譯系相關(guān)的教學(xué)研究機(jī)構(gòu)包括武漢大學(xué)翻譯專業(yè)碩士(MTI)教育中心、武漢大學(xué)編譯中心、武漢大學(xué)詞典編纂與翻譯研究中心、武漢大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院翻譯研究所。翻譯系教師還出版了一系列有影響的翻譯研究專著和教材。翻譯系重視國(guó)際交流與合作,與英國(guó)阿伯丁大學(xué)、利茲大學(xué)、杜倫大學(xué)、美國(guó)俄亥俄州立大學(xué)、澳大利亞麥考瑞大學(xué)、伍倫貢大學(xué)等建立了長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系,并設(shè)有互派本科生和研究生項(xiàng)目。
?
翻譯系重視學(xué)生的教學(xué)實(shí)踐活動(dòng),建立了包括湖北省外辦、湖北省政府網(wǎng)站(英文)、武漢市外辦、荊州市外辦、咸寧市外辦、外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社、傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司、科大訊飛股份有限公司等多個(gè)實(shí)習(xí)基地。以武漢大學(xué)口譯隊(duì)為平臺(tái),翻譯系師生長(zhǎng)期承擔(dān)湖北省乃至中南地區(qū)的大型國(guó)際會(huì)議的同聲傳譯工作和口譯服務(wù)工作,有著良好的社會(huì)反響。翻譯系學(xué)生先后在省級(jí)、國(guó)家級(jí)翻譯大賽等重要賽事上屢創(chuàng)佳績(jī),多次獲“外研社”杯英語(yǔ)演講比賽冠軍、英文辯論賽冠軍、“海峽兩岸”以及“中譯杯”全國(guó)口譯大賽各種獎(jiǎng)項(xiàng)。我系級(jí)本科生付端凌榮獲2013年武漢大學(xué)十大風(fēng)云學(xué)子,是我院獲此殊榮的第一人,為外語(yǔ)學(xué)院贏得了良好聲譽(yù)。翻譯專業(yè)為社會(huì)各界培養(yǎng)了大批高端翻譯人才,其畢業(yè)生就業(yè)渠道廣闊,就業(yè)率高,主要分布在全國(guó)各高校、國(guó)有大中型企業(yè)、大型外資企業(yè)、商務(wù)部、外交部等國(guó)家部委,以及各省市涉外企事業(yè)單位,深受各用人單位的好評(píng)。
主要研究方向:
01 翻譯理論與實(shí)踐
02 英漢比較與翻譯
?
研究生畢業(yè)后主要去向:
攻讀博士學(xué)位、高等院校及科研機(jī)構(gòu)、文化事業(yè)單位、政府部門、企業(yè),口筆譯翻譯工作、教學(xué)、管理等。
?
二、專業(yè)目錄
?招生年份:2023年
?
擬招生人數(shù):
統(tǒng)考全日制:1
推免:3
?
考試科目:
①101思想政治理論
②244二外日語(yǔ)或245二外法語(yǔ)或246二外德語(yǔ)
③611綜合英語(yǔ)
④801專業(yè)理論與實(shí)踐(英語(yǔ))
備注:不招收同等學(xué)力考生
?
復(fù)試范圍:
①聽力、寫作(01,02)
②綜合面試-學(xué)碩(01,02)
復(fù)試參考書目:
1.吳鐘明:《英語(yǔ)口譯筆記法實(shí)戰(zhàn)指導(dǎo)》,2017年。
2.胡玲:《基礎(chǔ)口譯教程》,武漢大學(xué)出版社,2012年。
3.汪濤:《交替?zhèn)髯g教程》,武漢大學(xué)出版社,2013
?
三、推薦參考書目?
1.張漢煕:《高級(jí)英語(yǔ)》(1-2),外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2017年。
2.胡壯麟:《語(yǔ)言學(xué)教程》,北京大學(xué)出版社,2015年。
3.張伯香:《英國(guó)文學(xué)教程》(上、下),武漢大學(xué)出版社,2004、2005年。
4.常耀信:《美國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)史》,南開大學(xué)出版社,2008年。
5.郭著章:《英漢互譯實(shí)用教程》,武漢大學(xué)出版社,2010年。
?
四、2022年復(fù)試分?jǐn)?shù)線
?總分367;政治(65分);外語(yǔ)(60分);業(yè)務(wù)課一(100分);業(yè)務(wù)課二(100分)
統(tǒng)考計(jì)劃3
?
五、2022年擬錄取名單
翻譯學(xué) 82 68 127 131 408
?
六、2022報(bào)考錄取數(shù)據(jù)
復(fù)試1,擬錄取1
?
七、備考建議
1.?備考初期(6月之前)
這個(gè)階段主要是根據(jù)選擇的考研科目和官網(wǎng)通知選擇合適的參考書,帶著目的把教材通讀一遍,熟悉教材的框架。同時(shí)閱讀專業(yè)課相關(guān)的其他經(jīng)典教材。這段時(shí)期是很難熬的,一定要靈活變通,遇到特別難以理解的部分,先跳過(guò)這個(gè)內(nèi)容,要把控好全局。
2.?基礎(chǔ)階段(6-8月)
這個(gè)階段就需要大家把教材讀熟,理解各科的重難點(diǎn),并且要掌握好基礎(chǔ)教材的大概框架和主要知識(shí)點(diǎn)。同時(shí)利用相匹配的專業(yè)課筆記加深學(xué)習(xí),了解各知識(shí)點(diǎn)的橫向及縱向聯(lián)系,搭建好整體的框架結(jié)構(gòu),明白主次,并對(duì)重難點(diǎn)知識(shí)有一個(gè)基本掌握。
3.?強(qiáng)化階段(9-11月)
這個(gè)階段就需要把知識(shí)內(nèi)化成自己理解的東西了,開始做真題,并形成一個(gè)大概的答題思路。做完的真題可以讓直系學(xué)長(zhǎng)學(xué)姐批改,查漏補(bǔ)缺。要開始總結(jié)所有的知識(shí)點(diǎn)并熟記重點(diǎn)知識(shí),這個(gè)階段也可以回歸教材加深學(xué)習(xí)印象。
?
【來(lái)源新祥旭考研曦曦老師,未經(jīng)允許,禁止轉(zhuǎn)載與抄襲】