【原神】3.1劇情PV「沙中遺事」(中英雙語(yǔ)字幕)

Civilization is born of knowledge, but so, too, can knowledge be its demise
知識(shí)之中誕生了文明,而同樣,知識(shí)也能將文明毀滅
demise/ d??ma?z /
n.倒閉,敗落;死亡,逝世;(律)(財(cái)產(chǎn)或所有權(quán)的)轉(zhuǎn)讓,遺贈(zèng)
v.(律)遺贈(zèng),轉(zhuǎn)讓(產(chǎn)業(yè));正式放棄,禪讓(最高統(tǒng)治者的頭銜)
A disaster caught us unaware. It was knowledge that did not belong to this world
災(zāi)難在不知不覺中降臨了,那是不屬于這個(gè)世界的知識(shí)
King Deshret (Scarlet King) brought this forbidden knowledge into our world
自從赤王將「禁忌的知識(shí)」帶到這個(gè)世界
And it quickly spread like a plague
便如同瘟疫一般散播開來(lái)
plague/ ple?ɡ /
n.瘟疫,傳染病;鼠疫;災(zāi)害,禍患; 普遍的禍害;
v.困擾,折磨;煩擾,糾纏;使得災(zāi)禍
People's minds were filled with crazed whispers. Dark gray scales spread across their bodies
腦海充斥著瘋狂的囈語(yǔ),灰黑色的鱗片爬滿了背脊
Even the land was stripped of its vigor. Only a desperate, deathly silence remained
大地也似乎被奪去了生命,只剩絕望的死寂
stripped/ str?pt /adj.剝?nèi)サ?/strong>
v.脫衣;表演脫衣舞;剝光;拆卸;剝奪(strip 的過去式和過去分詞)
vigor/ ?v?ɡ?(r) /n.[生物]活力,精力
Were it not for Greater Lord Rukkhadevata from the forests, the damage would have been irreversible
若非林中的大慈樹王伸出援手,一切早已無(wú)法逆轉(zhuǎn)
She summoned the priests to build temples, and infused into them the divine power of life
她召集祭司修建起數(shù)座神廟,并傾注了生命的神力
summon/ ?s?m?n /v.召喚;召集;傳喚;迫切地要求(幫助);鼓起(勇氣)
infuse/ ?n?fju?z /v.使充滿,向……灌輸;沖泡
The disaster was miraculously tempered
災(zāi)禍被奇跡般地遏止
miraculously/ m??r?kj?l?sli /adv.奇跡般地;神奇地;非凡地;出乎意料地
And the embers of our civilization were preserved in Aaru Village
文明的星火也得以在阿如村留存
ember/ ?emb?(r) /n.余火,余燼;最后時(shí)刻
Alas, the miracle could not last. As long as forbidden knowledge continued to exist
但「奇跡」無(wú)法長(zhǎng)久,只要禁忌知識(shí)存在
It would forever blight this world
便永遠(yuǎn)是這個(gè)世界的「病灶」
blight/ bla?t /n.枯萎??;荒蕪?vt.破壞;使……枯萎?vi.枯萎
In the end, the proud king of the desert... my eternal lord... chose to sacrifice himself
直到最后,沙漠孤傲的王…我的王…選擇了自我犧牲
I have spent my whole life since guarding one of these many temples
我的余生都在守護(hù)眾神廟中的一座
But now, my duty is coming to an end
如今這份職責(zé)也將要抵達(dá)終點(diǎn)
As I close my eyes for the final time, the sight of that noble deity will appear in my vision once more...
在我徹底閉上眼睛的時(shí)候,眼前又會(huì)浮現(xiàn)起那位高潔的神明的身影
In helping King Deshret (Scarlet King) to eradicate forbidden knowledge, she exhausted her strength
為了配合赤王根除禁忌知識(shí)而透支力量
eradicate/ ??r?d?ke?t /v.根除,消滅
And her form became that of a small child
她的身形變得像孩童一般
How strange... Now that I think of her, I no longer have any fear of death...
真是奇怪啊,想起她我便不再害怕死亡了
For I sense that... the spirit of life will abide with me during my eternal sleep
因?yàn)槲腋惺艿健臍庀?huì)伴我長(zhǎng)眠
abide/ ??ba?d /v.遵守(abide by);容忍,忍受;(感情,記憶)始終不渝,持續(xù)
Children of the desert, cling no longer to past grievances
沙漠的子民們啊,無(wú)需再記恨什么
cling/ kl?? /v.抓住,抱緊;黏附,粘??;依戀,依附;堅(jiān)持,堅(jiān)信;緊抓不放,堅(jiān)守
grievance/ ?ɡri?v?ns /n.不滿,不平;委屈,冤情;投訴
But hold tight to the memory of this act of benevolence
但唯獨(dú)這份恩情,永遠(yuǎn)都不要遺忘