王弼《老子道德經(jīng)注》第七十二章翻譯

第七十二章
民不畏威,則大威至。無狎其所居,無厭其所生。夫唯不厭,是以不厭。是以圣人自知,不自見;自愛,不自貴。故去彼取此。
?
l?民不畏威,則大威至。無狎其所居,無厭其所生。
王弼:清靜無為謂之居,謙后不盈謂之生。離其清靜,行其躁欲,棄其謙后,任其威權(quán),則物擾而民僻,威不能復(fù)制民。民不能堪其威,則上下大潰矣,天誅將至。故曰“民不畏威,則大威至。無狎其所居,無厭其所生”。言威力不可任也。
譯文:內(nèi)心清靜無所作為就叫安居,謙讓不求盈滿就叫生存。脫離清靜,就會(huì)表現(xiàn)出躁動(dòng)不安,舍棄謙讓,就會(huì)任用威權(quán),如此萬物就會(huì)混亂,百姓就會(huì)品行不正,威權(quán)也就無法再統(tǒng)治百姓了。百姓無法忍受統(tǒng)治者的威權(quán),那么整個(gè)國家都會(huì)毀壞崩塌,上天的誅罰也將到來。所以說百姓不敬服統(tǒng)治者的威權(quán),如此上天的誅罰也將到來。不要逼迫人民不得安居,不要阻塞人民謀生的道路。所以說威權(quán)和力量不能任用,不能依賴。
?
l?夫唯不厭,
王弼:不自厭。
譯文:不壓迫。
?
l?是以不厭。
王弼:不自厭,是以天下莫之厭。
譯文:統(tǒng)治者不壓迫,所以天下萬物就不會(huì)厭惡它。
?
l?是以圣人自知,不自見;
王弼:不自見其所知,以耀光行威也。
譯文:圣人不自我表現(xiàn)自己的學(xué)識(shí),這是去偵察人的內(nèi)心想法,行事自己的權(quán)威。
?
l?自愛,不自貴。
王弼:自貴,則將狎居厭生。
譯文:圣人過于看重自身,如此百姓就會(huì)輕視居所厭惡生存。
?
l?故去彼取此。
王弼:無。
譯文:所以應(yīng)當(dāng)舍去自見、自貴,選擇自知、自愛。