關(guān)于這兩天《大胃部落》的一些翻譯問題與統(tǒng)合整理

總結(jié)下目前整理統(tǒng)合的一些問題
中古食人魔英雄像食人者高飛格,開膛手布拉格變成大眾臉的“”吃人者”屠殺著斯卡拉變成大眾臉的“屠夫”唯一模型徹底刪去的是大暴君格里蘇斯.金牙
詢問老食人魔玩家下來集中翻譯名字對(duì)比問題在于以下幾點(diǎn)
1Ironguts的鐵胃名稱比起巨漢更熟悉.
2Grots?中古的孬不拉在戰(zhàn)錘 西格瑪時(shí)代已經(jīng)徹底統(tǒng)合現(xiàn)在統(tǒng)稱“地精”.
3“”大胃部落”沒統(tǒng)合前處“獸爪路霸”外很大大部分食人魔被稱為“Ogor”而基礎(chǔ)兵線中的“Ogors”
可以參考獸人中的“小子”以大漢和巨漢這樣來辨認(rèn);而把“吃人者”改為“食人者”
4Ironblaster的炮兵單位因?yàn)樵趹?zhàn)錘 西格瑪時(shí)代中沒有了“天空泰坦”所以與天空泰坦的戰(zhàn)爭(zhēng)不存在后這個(gè)單位的由來等新書拿到后看全文再確定,現(xiàn)在暫時(shí)用老版本翻譯定下的名字“爆裂鐵炮”
5下圖中的單位分?jǐn)?shù)為2019年將軍書的分?jǐn)?shù)與單位規(guī)模僅供參考與對(duì)比,由于不確定性質(zhì)沒有寫陣型和特兵線,具體規(guī)則與分?jǐn)?shù)出現(xiàn)后由于本人不參與規(guī)則部分翻譯。規(guī)則翻譯部分一切向芥川同學(xué)靠攏。
6下圖中的名字除了上述問題中提到的部分還有問題的可以私聊我或者群里討論,最終名字的修改會(huì)在我拿到書后向原文單位介紹以及官方出版的中文書籍靠攏。謝謝理解






? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?由于本人在月末到下月初時(shí)候由于個(gè)人原因暫時(shí)無法做翻譯的工作背景部分可能會(huì)晚一些請(qǐng)理解
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?(自己立的flag,哭也要護(hù)旗)
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?