2012-2 夜語明
2023-07-28 03:29 作者:思想界,腦補(bǔ)王 | 我要投稿
#考研英語
Dimmed candle says goodnight.
Moderate mandates awake me infant sight.
I preliminarily pretend to be a prudent guy.
Inclusive heart is obsessed by chaotic district.
Resentment recklessly undermine.
Just heard : Don't agitate yourself, thorny guy.You are better off doing what you like.
God bless, revise,and make me discerning the guide.
All of these are intimations from the far farther's relying .?
直譯:
昏暗的蠟燭說晚安。
適度的命令喚醒了我幼小的目光。
我先假裝自己是個(gè)謹(jǐn)慎的人。
包容的心被混沌區(qū)域所擾。
怨恨肆意破壞。
方聽見:別擾亂自己,麻煩的家伙。最好去做你喜歡的事。
上帝保佑我,修正我,讓我去明晰指引。
所有這些都是暗示,是來自遠(yuǎn)父的依賴。?
意譯:
昏燭搖曳道晚安
故作慎重甚不堪
欲辨前途反囹圄
天指明路已足安?
詞匯來源: 2012 英語二 重點(diǎn)詞匯
標(biāo)簽: