ふわりP(guān) - とうめいになった ものがたり (feat. さとうささら)

翻譯了歌詞!
投稿文翻譯:
つくっている途中で積雪がニュースになり、投稿する頃には例年より強(qiáng)い大寒波が來ると予報(bào)が出ました。
みなさんが出來るだけあたたかく過ごせているよう願(yuàn)っています。
正在做這首歌時(shí)積雪成了新聞,投稿的時(shí)候出了會(huì)來比往年強(qiáng)的大寒潮的預(yù)報(bào)。
衷心祈愿大家能盡可能地保持溫暖。
(翻譯:弓野篤禎)
變得透明的故事
然后 遍染 雪白的 人行道
深夜里 足跡 漸漸消失
唯有 些許 燈光
一直觀察著 今天的 跡象
在時(shí)光中 游弋
樹枝的 音色在 沙沙作響
走在 冰凍的 歸路上
對著不曾 回響的
天空 側(cè)耳聆聽
寂靜 怕打擾星星們的
美夢 輕輕地
對清晨 揮了揮手
然后 漸漸醒來的 景色
蒙受著 恩惠 開始散發(fā)光芒
高抬腿 前行的 人們
在狹窄的 坡道上 前行
在時(shí)光中 巡游
風(fēng)兒 吹過 左側(cè)
冰凍的 陽光 蹲下
向路上燈光 發(fā)出信號(hào)
敲響了 鐘聲
世界 開始打扮
在來來往往的 話語的顏色上
添上一抹 光輝
和呼吸 一同
季節(jié) 再次 反復(fù)
來到 這里
不斷變化的事與
恒久不變的事
在眼前與 回憶 之中
重合起來
月亮 升上 天空之時(shí)
窗邊灑落的 光
漸漸變小
各自 度過的 今天的 記憶
被寫在 潔白的 信紙上
安詳?shù)亍¢]上了眼睛
終究 有形的 足跡
也會(huì)悄悄 變得透明
消失不見吧
那一天 閃耀的 笑容
將黎明 映入了 心中
展現(xiàn)了 明天
寂靜 對今天 揮了揮手
日文歌詞:
とうめいになった ものがたり
そして しろく ぬりかわった ほどう
まよなか あしあとが きえてく
ほんの すこしの あかりだけが
きょうの けはいを みとどけた
ときを およいだ
えだの ねいろが そよぐ
こごえた いえじを あるいた
ひびくことない そらに
みみを すませた
しずけさは ほしのねむりが
さめないように そっと
あさに てをふった
そして めざめはじめた けしきは
めぐみを あびて かがやきだす
ひざを あげてすすむ ひとびと
ほそい さかみちを すすんだ
ときを めぐって
かぜは ひだりに ぬけた
こごえた ひざしは しゃがんで
まちあかりへの あいず
かねを ならした
せかいは きかざりはじめて
ゆきかう ことばのいろに
かがやきを たした
こきゅうと ともに
きせつは また くりかえして
ここに くる
かわりつづけていることと
かわらずにあることが
めのまえと おもいでの なかで
かさなっていた
つきが そらまで のぼるころ
まどべからもれる ひは
ちいさくなった
それぞれに すぎた きょうの きおくは
しろい てがみに かきこまれて
やすらかに めをとじた
やがて かたちある あゆみは
とうめいに すりかわり
きえるのだろう
あのひ かがやいた えがおは
よあけを こころに うつし
あすを みせていた
しずけさは きょうに てをふった